ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1221|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

邀请大家一起来讨论一道语法题~理解不了,求指导~

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-3-11 23:09:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
【又换了一道新题,更不能理解的一道题。。。求点醒啊求点醒!】

题目见附件哈~(因为不知道为什么传不了照片==)

答案是

D正确

请问为什么E中的they指代workers不对呢?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2013-3-11 23:30:25 | 只看该作者
c~~~~~~~~~~
板凳
 楼主| 发表于 2013-3-11 23:35:33 | 只看该作者
c~~~~~~~~~~
-- by 会员 tzhou7 (2013/3/11 23:30:25)


恩恩~求问是因为介词在前所以到装成立?还有bring with sb/sth+sth?
地板
发表于 2013-3-12 08:03:28 | 只看该作者
e选项这里的 they 当然不能指代workers,否则无法和are scheduled 形成逻辑关系。
5#
 楼主| 发表于 2013-3-12 13:04:15 | 只看该作者
e选项这里的 they 当然不能指代workers,否则无法和are scheduled 形成逻辑关系。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/12 8:03:28)



那如果they指代packages的话,不是应该用被动to be collected吗?

而且我觉得they指代workers可以说的通啊就是【他们被安排收包裹哦的最后一天】,表达这个意思不可以吗?
6#
发表于 2013-3-12 13:25:26 | 只看该作者
e选项这里的 they 当然不能指代workers,否则无法和are scheduled 形成逻辑关系。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/12 8:03:28)




那如果they指代packages的话,不是应该用被动to be collected吗?

而且我觉得they指代workers可以说的通啊就是【他们被安排收包裹哦的最后一天】,表达这个意思不可以吗?
-- by 会员 yippewanner (2013/3/12 13:04:15)



OMG , 原来你是这么理解这句话的啊!!难怪你说能说的通!!
这句话和包裹一点关系都没有哈,它的意思是说不像大多数的离职补偿金,要求员工最后一天去领取,汽车公司的员工在他们离职前都可以领,甚至他们在此期间有了新工作也行。
7#
发表于 2013-3-13 07:25:54 | 只看该作者
e选项这里的 they 当然不能指代workers,否则无法和are scheduled 形成逻辑关系。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/12 8:03:28)





那如果they指代packages的话,不是应该用被动to be collected吗?

而且我觉得they指代workers可以说的通啊就是【他们被安排收包裹哦的最后一天】,表达这个意思不可以吗?
-- by 会员 yippewanner (2013/3/12 13:04:15)




OMG , 原来你是这么理解这句话的啊!!难怪你说能说的通!!
这句话和包裹一点关系都没有哈,它的意思是说不像大多数的离职补偿金,要求员工最后一天去领取,汽车公司的员工在他们离职前都可以领,甚至他们在此期间有了新工作也行。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/12 13:25:26)

就是因为指代Workers和packages都说得通,they才是指代不清。还有我觉的这句话语意上主要是强调员工留到最后一天才能领(表目的),in order to collect 很清楚的表达出这个意思。如果用that 的限定性定语从句,意思是说they are scheduled to collect的那个最后一天,是限定修饰的关系,为了强调是什么样的最后一天。但句意只是说员工上班的最后一天(才能去领package),而不是说scheduled to collect的那个最后一天。
8#
发表于 2013-3-14 08:36:56 | 只看该作者
e选项这里的 they 当然不能指代workers,否则无法和are scheduled 形成逻辑关系。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/12 8:03:28)






那如果they指代packages的话,不是应该用被动to be collected吗?

而且我觉得they指代workers可以说的通啊就是【他们被安排收包裹哦的最后一天】,表达这个意思不可以吗?
-- by 会员 yippewanner (2013/3/12 13:04:15)





OMG , 原来你是这么理解这句话的啊!!难怪你说能说的通!!
这句话和包裹一点关系都没有哈,它的意思是说不像大多数的离职补偿金,要求员工最后一天去领取,汽车公司的员工在他们离职前都可以领,甚至他们在此期间有了新工作也行。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/12 13:25:26)


就是因为指代Workers和packages都说得通,they才是指代不清。还有我觉的这句话语意上主要是强调员工留到最后一天才能领(表目的),in order to collect 很清楚的表达出这个意思。如果用that 的限定性定语从句,意思是说they are scheduled to collect的那个最后一天,是限定修饰的关系,为了强调是什么样的最后一天。但句意只是说员工上班的最后一天(才能去领package),而不是说scheduled to collect的那个最后一天。
-- by 会员 ningviv82 (2013/3/13 7:25:54)



仔细想了一下,你说的很有道理。特别同意你说的最后一句话。但指代不清的问题,我反而更不能认同了,这样说来,they和D选项的their都只能指代Workers,不能指代packages了。
9#
发表于 2013-3-14 11:28:35 | 只看该作者

[/quote]

仔细想了一下,你说的很有道理。特别同意你说的最后一句话。但指代不清的问题,我反而更不能认同了,这样说来,they和D选项的their都只能指代Workers,不能指代packages了。
-- by 会员 kiwifoodtown (2013/3/14 8:36:56)

[/quote]你说的没错,我之前没有仔细看指代的问题,E选项中的they是指代workers.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-11 01:44
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部