- UID
- 735561
- 在线时间
- 小时
- 注册时间
- 2012-3-13
- 最后登录
- 1970-1-1
- 主题
- 帖子
- 性别
- 保密
|
The airline company, following through on recent warnings that it might start reducing service, announced that it was eliminating jet service to nine cities, closing some unneeded operations, and grounding twenty-two planes.
上面是一個正確的句子,其中我想問的是黑體的verb modifier中,劃綫部份的句子做的是什麽成份?
我嘗試用同位語的角度來解釋,但是劃綫部份意思是“航空公司可能會減少服務”,這個應該是warnings的結果,而不是warnings的內容吧。我覺得它有點像在考“so...that...”的意思,但是在that前面又沒有看到跟so相似或相近的詞。
另附一個在WASHINGTON POST新聞的句子,用法也是一樣,但是表示的感覺也不是warnings的內容,而是結果【為方便對句意理解特把上文也po上】: As Iran’s leadership debates its negotiating stance, the squeeze of Western sanctions is becoming tighter. Nat Kern, the editor of Foreign Reports, a leading oil newsletter, forecasts that Iran will lose about a third of its oil exports by mid-summer. It may get even worse for Iran after July 1 if China and the European Union follow through on recent warnings that they might stop insuring tankers carrying Iranian crude.
歡迎各種idea!!! 謝謝^^~~ |
|