我后面看这个心血excel表里头说夹心修饰,在S, v-ing, V. + O.这样的表达中,v-ing约定俗成只伴随修饰动词。那么实际上这里的ving既可以作为ving定语修饰BP,又有作为状语修饰capitalized。。。的意思。所以这里ving修饰也有歧义。所以这个A更不对了。
关于 A的解释里头有段:use of present progressive form of the verb coordinating confuses the sequence of the time with respect to the past tense of the main verb capitalized.
105. Beatrix Potter, in her book illustrations, carefully coordinating them with her narratives, (之前划线) capitalized on her keen observation and love of the natural world. (A) Beatrix Potter, in her book illustrations, carefully coordinating them with her narratives, (B) In her book illustrations, carefully coordinating them with her narratives, Beatrix Potter (C) In her book illustrations, which she carefully coordinated with her narratives, Beatrix Potter (D) Carefully coordinated with her narratives, Beatri Potter, in her book illustrations (E) Beatrix Potter, in her book illustrations, carefully coordinated them with her narratives and
谢谢你,DUKB~ 这个excel表格太强大了。 我看了以后有个疑问: 摘录:“capitalized和coordinating不存在合理的逻辑修饰关系(Ron): even if you interpret "carefully coordinating them..." as a modifier of the following clause, it doesn't make sense. specifically, it doesn't actually modify that clause: the fact that she coordinated her drawings with her stories has nothing to do with her love of the natural world. ” 为什么不能理解coodinating是capitalized的结果呢?ing修饰语,可以表结果的啊。之所以BP在他的书中能将叙述与插图很好地结合,是因为他对敏锐的观察和对大自然的热爱?当然这个翻译我自己添加了一些词。原句中,BP结合插图和叙述,与,BP敏锐观察和爱自然,两者不是因果关系的话,那还是什么关系呢?应该不是“she coordinated her drawings with her stories has nothing to do with her love of the natural world”,是那样的话,这句话写了还有什么意义?把两个完全没有关系的从句,放在一起?