ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1630|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[求助]OG11-129如何翻译?(已解答)

[复制链接]
楼主
发表于 2008-5-22 10:17:00 | 只看该作者

[求助]OG11-129如何翻译?(已解答)

Joan of Arc, a young Frenchwoman who claimed to be divinely inspired, turned the tide of English victories in her country by liberating the city of Orleans and persuaded Charles VII of France to claim his throne.

请问,黑体字部分的句子如何翻译?

请问,黑体字部分的句子如何翻译?

谢谢!

谢谢!


[此贴子已经被作者于2008-5-22 15:37:18编辑过]
沙发
发表于 2008-5-22 12:08:00 | 只看该作者

圣女贞德, 一个自称被神启示的法国女人, 通过解放奥而良市而击溃英国人在法国的胜利, 并且说服法国查理7世登基

大概翻译了一下, 可能语言不是那么流畅, 但主要的意思在了

板凳
 楼主| 发表于 2008-5-22 15:37:00 | 只看该作者
谢谢!
地板
发表于 2008-5-23 08:52:00 | 只看该作者
注意persuade与turned平行,可以由时间顺序和语意逻辑判断
5#
发表于 2012-7-16 21:19:36 | 只看该作者
圣女贞德, 一个自称被神启示的法国女人, 通过解放奥而良市而击溃英国人在法国的胜利, 并且说服法国查理7世登基
大概翻译了一下, 可能语言不是那么流畅, 但主要的意思在了
-- by 会员 dingxiang (2008/5/22 12:08:00)




翻译的很好,如果是这个意思的话,那么用persuade和liberate并列就更没有什么问题了啊,
击溃英国人的胜利,通过解放奥尔良和说服法国国王登基。

另外,还有就是说服国王登基的时候是不是必须加上by,这个by可以省吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-2-20 23:31
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部