ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1991|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

请问这样的句子是什么样的?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-4 16:19:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Section 301 of the 1988 Omnibus Trade and Competitiveness Act enables the United States Trade Representative to single out a country as an unfair trader, begin trade negotiations with that country, and, if the negotiations do not concludeto the United States government's satisfaction, impose sanctions.

Act enables Representative to single out a country, begin ....  and impose.

begin ....  and impose. 好像在解释 怎么single out a country. 为啥这里要用动词原形? 我知道的adverbial modifier 一般是ving ved, with 请问这个含义又是如何 或者我理解错了?
3Q
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2012-12-4 21:24:36 | 只看该作者
Section 301 of the 1988 Omnibus Trade and Competitiveness Actenablesthe United States Trade Representative to single out a country as an unfair trader, begin trade negotiations with that country, and, if the negotiations do not concludeto the United States government's satisfaction, impose sanctions.

注意,上面那句話主句的謂語是enables,句子使用的是enable somebody to do something的結構。
紅色字其實都是並列的,屬於“X,Y,and Z”三者並列。
之所以後面begin和impose都是用原形,是因為它們都把to省略掉了。
不理解的話可以都把to補回來,變成enable USTR to single out...to begin and to impose

^^
板凳
发表于 2012-12-4 21:27:04 | 只看该作者
楼上正解
地板
 楼主| 发表于 2012-12-5 02:26:00 | 只看该作者
我主观意识上一直认为他们是有先后程序的所以不能并列。
之前的误解是以为要首先SINGLE OUT一个COUNTRY,然后才能BEGIN NEGOTIATION和IMPOSE SANCTION。 to begin 那一段后面用了that country更加加强了我的这种观念,所以一直在想这两个是什么modifier。

经2楼指点才知道是这么个回事。非常感谢。不然又差点毁三观了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-13 10:01
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部