374. In December of 1987 an automobile manufacturer pleaded no contest to criminal charges of odometer tampering and agreed to pay more than $16 million in civil damages for cars that were test-driven with their odometers disconnected. (A) cars that were test-driven with their odometers disconnected (B) cars that it had test-driven with their disconnected odometers (C) its cars having been test-driven with disconnected odometers (D) having test-driven cars with their odometers disconnected (E) having cars that were test-driven with disconnected odometers 请问,整句话怎么翻译,尤其是后半句?
有了,D项这句话实际上是一个倒装结构,其正常的语序是: (somebody) agreed to pay (how much money) for havingcars with their odometers disconnectedtest-driven. 其固定搭配就是:have something done,就是“让/使(什么事情)被做/完成”的意思,是表明一个被动的动作。
来造个句子: I paid ¥100 for having my laptop fixed. 我花了100元来(叫他人)修理我的笔记本电脑。