ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 896|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

求翻译

[复制链接]
楼主
发表于 2009-1-25 00:28:00 | 只看该作者

求翻译

That the new managing editor rose from the publication's "soft" news sections to a leadership position is more of a landmark in the industry than her being a woman.

A. her being a woman

B. being a woman is

C. her womanhood

D. that she was a woman

E. that she is a woman

从结构上看,E没什么争议...但怎么解释?


[此贴子已经被作者于2009-1-25 0:28:17编辑过]
沙发
发表于 2009-1-25 00:42:00 | 只看该作者
新手不才,愿意一试
新任“主编”从从事“无关紧要的”新闻报道部门升迁到领导岗位,是比她作为一个女性更具有里程碑式的意义。

板凳
 楼主| 发表于 2009-1-25 01:13:00 | 只看该作者
问题来了,“升迁” 和 “作为女性” 可比么?
地板
发表于 2009-1-25 01:19:00 | 只看该作者
我觉得比较的是两个事实,一个是她升迁的事实,一个是她作为女性的事实
open to discuss
5#
发表于 2009-1-25 14:57:00 | 只看该作者
请教为什么C错?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-9-12 11:06
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部