ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1391|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

弱弱地问:OG19题

[复制链接]
楼主
发表于 2006-6-21 11:20:00 | 只看该作者

弱弱地问:OG19题

Dioxin induces the production to enzymes that are the organism's attempt to motabolize, or render harmless, the chemical irritant.

这句怎么翻译啊? render harmless ,the chemical irritant是跟什么并列的呀??

沙发
 楼主| 发表于 2006-6-21 20:39:00 | 只看该作者
等待答案中,自己顶!!!
板凳
发表于 2006-6-21 22:32:00 | 只看该作者

MM我说说我的理解啊

the chemical irritant 同时做 motabolize和 render 的宾语,但为了并列,把harmless提前啦,原来应该是render the chemical irritant harmless 

地板
 楼主| 发表于 2006-6-22 06:56:00 | 只看该作者

谢谢薰衣草

不过这么说的话metabolize和render harmless 并列的话,harmless是形容词,它也能限定render动词吗?

又puzzled了

5#
发表于 2006-6-22 08:08:00 | 只看该作者
harmless是形容词修饰宾语chemical irritant. 例子有: make him happy, beat him dead.
6#
 楼主| 发表于 2006-6-22 11:41:00 | 只看该作者
有理!真是高手,谢谢啦
7#
发表于 2009-3-27 21:54:00 | 只看该作者

还是不懂还是不懂啊!!!!

如果像楼上们说的那样the chemical irritant 同时做 motabolize和 render 的宾语,harmless是形容词修饰宾语chemical irritant

那chemical irritant前面的the是怎么回事?

那为什么这句话不说成“attempt to metabolize or render harmless chemical irritant”呢?那么多逗号干什么用呢??

8#
发表于 2009-3-28 01:49:00 | 只看该作者
9#
发表于 2009-3-28 10:17:00 | 只看该作者
谢谢楼上uustarMM,终于明白了!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-1-25 14:20
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部