ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1412|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英国贵族到底在干什么?

[复制链接]
楼主
发表于 2007-5-22 09:15:00 | 只看该作者

英国贵族到底在干什么?

石林语法课程中有一句话,In England the well-dressed gentlemen of the eighteenth century protected his wig powdered by poking his head through a device that resembled the stocks.

语法点就是代词指代要一致,倒也简单。关键是画线部分的意思是什么呢?描述了一个怎样的过程呢?虽然不是很重要的事,可是不知道心里不舒服,哪位牛人给翻译一下。呵呵

谢谢!


[此贴子已经被作者于2007-5-22 9:16:56编辑过]
沙发
发表于 2007-5-22 19:32:00 | 只看该作者
[In England] (the well-dressed) gentlemen (of the eighteenth century) protected his wig (powdered) by poking his head through a device (that resembled the stocks).

修饰部分被括号括起来了,[]里是状语,()里是定语。ps:我不知道of sth结构是否算定语,只能明确它是起修饰中心词的作用,这点请告人指点。

这句话的核心部分是 gentlemen  protected his wig by poking his head through a device.

翻译如下:在英国,十八世纪着装华丽的绅士们通过把头放入一个设备中来保护他的假发不被弄脏。这种设备类似stocks<-socks长筒袜?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-9-20 07:13
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部