ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 1723|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

谁能帮我分析一下这句话的结构

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-29 09:37:52 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
In astronomy the term "red shift" denotes the extent to which light from a distant galaxy has been shifted toward the red, or long-wave, end of the light spec¬trum by the rapid motion of the galaxy away from the Earth.
我有些忘记怎样翻译定语从句了,想跟大家确定一下这句话to which是不是指代先行词extent?如果把这句话顺过来应该是啥样的?
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2010-9-29 10:21:29 | 只看该作者
red shift表示光@#@##¥@#¥@ 偏转的程度
板凳
发表于 2010-9-29 11:07:38 | 只看该作者
在天文学里,red shift 这个术语 意思是  来自一个远距离的星系的光的扩展  这个星系一直向 红的,或者长波转变, 光谱的末端 由于星系的快速运动 远离了地球

应该是的,应该在定语从句里面做宾语
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-2-20 13:54
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部