ChaseDream
搜索
12下一页
返回列表 发新帖
查看: 4982|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

大全48

[复制链接]
楼主
发表于 2005-5-27 11:36:00 | 只看该作者

大全48

1.        According to some analysts, whatever its merits, the proposal to tax away all capital gains on short-term investments would, if enacted, have a disastrous effect on Wall Street trading and employment.


(A) its merits, the proposal to tax


(B) its merits may be, the proposal of taxing


(C) its merits as a proposal, taxing


(D) the proposal’s merits, to taxA


(E) the proposal’s merits are, taxing



请问选项B为什么不正确?选项A里面,whatever its merits正确吗?谢谢。


沙发
发表于 2005-5-27 12:48:00 | 只看该作者

(B) its merits may be, the proposal of taxing


may be在原句中有没有这层意思并不知道(有可能是are呢?),最好不要随意增加。


另外兄弟你可以先在讨论贴里搜下先,这道题以前有过讨论的。【讨论连接】GMAT语法讨论汇总


板凳
 楼主| 发表于 2005-5-27 13:08:00 | 只看该作者

你的说法有道理。但是本题似乎更需要使用委婉的语气,这是我选择B而不是A的原因之一;另外,选项A里面,whatever it merits的用法不清楚,到底是省略了系动词are还是merits做了动词?总之,感觉A选项读起来不太顺。


确实搜索过,好像没有找到答案。


谢谢!

地板
发表于 2005-5-27 13:38:00 | 只看该作者

A的错误在有二:


1. wordy, 后面的would已经充分表达出来的了"可能"这层含意, 再加may不好.


2. proposal to do sth; proposal for sth; proposal that


[此贴子已经被作者于2005-5-27 13:38:23编辑过]
5#
发表于 2005-5-27 13:45:00 | 只看该作者
whatever it merits里,是省了动词BE。这种用法好象挺常见。按ETS的看法,能省不省就不对啊
6#
发表于 2008-6-24 14:46:00 | 只看该作者
up
7#
发表于 2008-8-12 15:48:00 | 只看该作者
以下是引用Avantasia在2005-5-27 13:38:00的发言:

A的错误在有二:

1. wordy, 后面的would已经充分表达出来的了"可能"这层含意, 再加may不好.

2. proposal to do sth; proposal for sth; proposal that


正确答案不是a?

8#
发表于 2008-8-12 16:32:00 | 只看该作者

whatever its merits 是省略的be动词,不可能是merits作动词(根据its可知)。现在的问题,这样省略be的做法是可行的么?从longman找到了一点根据:

whatever, pron
 

2. used to say that it is not important what happens, what you do etc because it does not change the situation
      Whatever I suggest, he always disagrees.
      The building must be saved, whatever the cost.
      If you are unable to attend the interview, for whatever reason, you should inform us immediately.

上述的的第2,3例句应该也是省略be的。

另外,whatever ... maybe, 虽然从中文的翻译来讲,似乎更委婉,但是,这个在英语里是不合适的,类似是惯用法(没有一个例句是这样的)。


[此贴子已经被作者于2008-8-12 17:01:06编辑过]
9#
发表于 2009-1-5 23:30:00 | 只看该作者

另外,whatever ... maybe, 虽然从中文的翻译来讲,似乎更委婉,但是,这个在英语里是不合适的,类似是惯用法(没有一个例句是这样的)。

赞赞赞!!!

10#
发表于 2009-7-18 03:55:00 | 只看该作者
ddd
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2025-3-19 05:02
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2025 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部