以下是引用figoliuxi在2009-2-6 23:21:00的发言:The Pathenon was a church from 1204 until 1456,when Athens was taken by General Mohammed Conqueror,the Turkish sultan,who established a mosque in the building and used the Acropolls as fortness. 这儿的who到底指代谁哦?是General还是Athens哦,答案就是原句,,但为什么不能是establishing 和using来引导阿? 上面两位解释的很好。 我想讨论一个题外话,这个句子怎么看都比较 "awkward",就像一个大雪人,头(核心部分)好小 -- The Pathenon was a church from 1204 until 1456。后面的那一大堆都是补充说明 1456,其中又有一堆东西讲 the Conqueror。是不是分拆成几个短句表达更好? |