171. In 1527 King Henry VIII sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn. (A) so as to marry (B) and so could be married to (C) to be married to (D) so that he could marry (E) in order that he would
This sentence uses the construction x happened so that y could happen; so introduces a clause of purpose or result, explaining the reason for the action in the main clause. Henry ... sought to have his marriage ... annulled so that he could may Anne Boleyn. The relationship between the two clauses is clear. A So as to marry is not idiomatically correct; it does not identify who will marr B This alternative is ungrammatical and illogical: Henry could not marry simply on the basis of seeking an annulment C The infinitive must be preceded by a conjunction (in order); to marry is preferable to the wordier to he married to D Correct. This sentence's construction clearly shows the reason that Henry sought an annulment. E In order that is followed by may or might, the conditional would marry is incorrect . C的解释说,应该改成in order to marry就对了。 可是longman字典上 so as to do something = in order to do something: I drove at a steady 50 mph so as to save fuel. We went along silently on tiptoe so as not to disturb anyone. 这就是说A也是对的了? 以前无数个讨论贴,都是针对og10的,现在og11的新解释多了几句话,又看不懂了。。 |