925:Where once the union had acquiesced to the prejudices of its English-speaking members by supporting the imposition of an alien tax on immigrant workers, after 1897 the United Mine Workers made a determined effort to enlist Italians and Slavs in its ranks。 1,我个人认为这句话的逗号前后两个分句其实没有任何联系,是出题人硬要放在一句话里。除非where once 有什么特别的意思,我查过以前的讨论,没有任何牛人给出确切的答案。 如果一定要连在一起翻译的话,我看到有人翻译为:『工會藉由支持對外國移民勞工課稅,表明了其對英語系成員的偏見持默許的態度,因而導致联合矿工协会做出了一个决定性的努力,把意大利和奴隶们划入自己的队伍里面来。』,我不清楚这位兄弟的“因而”用的对不对,请NN们给出结论,不胜感激! 2,白勇语法说由后面的"after 1897 the United Mine Workers made a determined effort ...."可以推出前面要用过去完成时,白老师应该是认为前面是后面的原因,是因为这个嘛?
|