Though subject to the same wild-animal control efforts that killed off almost all the wolves in North America over the past century, the coyote’s amazing ability of adapting to the presence of humans has enabled it to expend its range into Alaska and Central America.
coyote’s amazing ability of adapting to the presence of humans has enabled it to expend its
coyote, because of its amazing ability of adapting to the presence of humans, have been able to expand their
coyote, because of its amazing ability to adapt to the presence of humans, has been able to expand its
amazing ability of the coyote to adapt to the presence of humans have enabled it to expand the
amazing ability of the coyote to adapt to the presence of humans has enabled it to expand the
(首句從句或形容詞子句)...subject to the same wild-animal control efforts, ....->試問:是誰遭受到控制呢? 從這句省略的主語妳可猜主要子句的主語應是"有生命"的動物, 所以 A. coyote’s amazing ability 及D.E.amazing ability 都不會從句的主語, 應為ability不會遭受到..的控制
再者, ability of doing 是常見的英語錯誤用法, 應改為ability to do.(Longman Dictionary of COMMON ERRORS)