ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 2478|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[SC悬赏令] 求助At one time, the majestic American chestnut 翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-9-21 03:20:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
At one time, the majestic American chestnut was so prevalent that it was said a squirrel couldjump from tree to tree without once touching the ground between New York State and Georgia.

(A) so prevalent that it was said a squirrel could
(B) so prevalent that a squirrel was said that it could
(C) so prevalent for a squirrel to be said to be able to
(D) prevalent Enough that it was said a squirrel could
(E) prevalent enough for a squirrel to be said to be able to


选A, 但是我理解不了 chestnut 为什么会被说成松鼠呢??? 这该怎么翻译啊
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2017-9-21 08:42:46 | 只看该作者
楼主好可爱 it was said 应该是“据说”的意思
曾经,majestic(?)美国栗子太流行了以至于据说一只松鼠可以在从New York state 到Georgia之间的树丛中蹦来蹦去而不落地
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-10 03:21
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部