But the Court of Appeal judges said Siac had been entitled to think there was a risk the "impugned statements" would be used in evidence during a retrial and there was "a real risk of a flagrant denial of justice".
请问risk后是一个同位语从句吗? 还是 risk the "impugned statements"
如果是同位语从句that可以省略吗?? 如果是后者那又怎么解释呢