同意Bat, that引导同谓语从句。句子可以简化为expectations of X(,) that it would do Y OG解释:announcing the topic (personal spending) and then elaborating in a relative clause that restates this topic as it. 仔细读这句话就发现,重复处在personal spending和it上,与that无关。如果是定语从句,that作为先行词,可以替换为personal spending。这样就变成:expectations of X(,) X it would do Y. 与OG解释不符。 个人观点,欢迎拍砖
所以我认为that在这里是错误的使用了。 -- by 会员 坨坨元 (2011/7/19 17:19:18)
我还在想这个问题。。恩,看了看前天你说的话。。我觉得有些地方不大对,再讨论下吧~顺带把它顶起来,让斑主关注下。。 看下C的解释: This construction is awkward, announcing the topic(personal spending) and then elaborating in a relative clause that restates this topic as it. 我还是认为that应该引导同位语从句修饰expectaitons,但是它是对是错,我不确定。。 lz你看,首先,解释里先说announcing the topic,我认为它指那个of结构:expectation of personal spending in the July- Semptember quarter,在这里它第一次提到了personal spending。而且那个of结构我觉得并不是什么插入成分,而只是一个介宾结构去说明expectation是什么。。 然后 then elaborating in a relative clause that restates this topic as it,这就是指那个that后面的从句了,我认为还原应是(expectation) that it more than doubled...(先不管时态对错) 它的awkward,我认为即是它先说了一遍“是关于7-9月personal spending的expectation”,而后又重复了一遍“期望是这个personal spending会比之前的那个增长率要高一倍多”。。 而你说的那个逗号。。我猜,仅仅是我猜。。是为了表明前面的那个of结构已经说完了,即已经把expectation的细节描述完了,又要开始说从句了。 假如没有那个逗号,我觉得that后面的从句其实也没有任何歧义,因为它是一个完整的句子,所以只可能去作为expectation的同位语。但是在书面上,如果没有那个逗号,我们的第一反应可能会是:“啊,它应该是作定语。”但是读着读着却发现,它不是定语,然后反应过来是同位语。 而有了逗号,就排除了做定语的可能。让大家一看就知道是同位语。。 不管怎么说,那个of结构肯定不如B上来就加that好。。说了这么一堆乱七八糟不着边际的话,不知道lz认不认同。。还请继续拍砖,等待牛人出现。。 -- by 会员 superbat28 (2011/7/21 10:18:15)
|