标题: OG 13 SC 第82题,请帮忙翻译成中文。 [打印本页] 作者: quoxo 时间: 2012-11-7 15:00 标题: OG 13 SC 第82题,请帮忙翻译成中文。 如题。不太肯定这句的完整意思,请帮忙翻译一下。谢谢。作者: quoxo 时间: 2012-11-7 15:54 贴一下题目:答案是B Defense attorneys have occasionally argued that their clients' misconduct stemmed from a reaction to something ingested, but in attributing criminal or delinquent behavior to some food allergy, the perpetrators are in effect told that they are not responsible for their actions.
(A) in attributing criminal or delinquent behavior to some food allergy (B) if criminal or delinquent behavior is attributed to an allergy to some food (C) in attributing behavior that is criminal or delinquent to an allergy to some food (D) if some food allergy is attributed as the cause of criminal or delinquent behavior (E) in attributing a food allergy as the cause of criminal or delinquent behavior 作者: sisichen666 时间: 2012-11-7 16:01
大概翻译:辩护律师argue说他的clients的行为不当是因为吃了东西后有不良反应,如果犯罪行为是由于食物过敏引起,这就等于告诉这些perpetrators他们不必为自己的行为负责。作者: quoxo 时间: 2012-11-7 17:01
我后来的理解是这样: 如果作为一名试图为客户开脱的律师(恰好我是学法律的),这句话不是转折关系,不应该有but。不端行为由食物引起,犯事者就不需要为不端行为负责。如果作为一名有“正义感”的大众人士,必须要有转折。如果把不端行为归责于食物,犯事者(“竟然”)不需要为自己的行为负责。