ChaseDream

标题: 关于比较的句子的疑问--看了之前的讨论还是想不通 [打印本页]

作者: JIERONG1019    时间: 2011-6-15 15:10
标题: 关于比较的句子的疑问--看了之前的讨论还是想不通
34. GWD30-Q34:
Books in European libraries last longer than books in libraries in the United States because, although the climate in Europe is fairly humid, libraries there are not subjected to the extremes of temperature and humidity that damage collections in the United States.



  1. because, although the climate in Europe is fairly humid, libraries there are not subjected to the extremes of temperature and humidity that

  2. because, although the climate in Europe is fairly humid, libraries there are not subject of the extremes of temperature and humidity as those that

  3. because, although the climate in Europe is fairly humid, libraries there are not subjected to the extremities of temperature and humidity as

  4. because the climate in Europe is fairly humid, but still libraries there are not subject of the extremes of temperature and humidity as
    答案是A,总觉得这句话没有正确表达比较的意思,that定语从句之后直接跟介词短语In the United States.想不通,望NN解答。


作者: lonelyorchid    时间: 2011-6-15 19:58
没看出比较?恩,那就对了,因为这句话根本就不是比较。
仔细看看吧, 是that修饰extremes
作者: 低调进步    时间: 2011-8-10 12:03
可是 如果选A的话  逻辑意思不对了   这样的话 翻译为: 在欧洲图书馆里损坏书籍的那些因素 损坏美国图书馆??  2者不一样啊 损坏因素 一个在欧洲 一个在美国
作者: AlohaDJ    时间: 2011-8-10 15:03
这句话里没有比较吧,只是对比了两种情况,意思是说:
欧洲图书馆里的藏书比美国图书馆里的藏书保存更持久,是因为,尽管欧洲的天气相对更加潮湿,但欧洲的图书馆却不会遭遇到损坏美国图书馆藏书的那些极端温度和湿度。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3