ChaseDream

标题: PREP1-85, with 结构 [打印本页]

作者: andylao2000    时间: 2009-5-5 11:59
标题: PREP1-85, with 结构

85. (29201-!-item-!-188;#058&003882)

In 1945, after a career as First Lady in which she shattered expectations more audaciously than either Abigail Adams or Dolly Madison ever had been, Eleanor Roosevelt was appointed a delegate to the United Nations General Assembly by President Harry S Truman.

(A) more audaciously than either Abigail Adams or Dolly Madison ever had been, Eleanor

Roosevelt was appointed a delegate to the United Nations General Assembly by President Harry S Truman

(B) more audaciously than either Abigail Adams or Dolly Madison, President Harry S Truman had Eleanor Roosevelt appointed to be a delegate to the United Nations General Assembly

(C) with an audacity never matched in the case of Abigail Adams or Dolly Madison, President Harry S Truman had Eleanor Roosevelt appointed as a delegate to the United Nations General Assembly

(D) with an
    audacity never matched by Abigail Adams or Dolly Madison, Eleanor Roosevelt was appointed a delegate to the United Nations General Assembly by President Harry S Truman

(E) with an audacity never matched either in the case of Abigail Adams or of Dolly Madison's,

Eleanor Roosevelt was appointed to be a delegate to the United Nations General Assembly by President Harry S Truman

搞不清楚with an audacity是修饰主语Eleanor Roosevelt, 还是修饰谓语shatered, 哪位解释一下啊。
[此贴子已经被作者于2009-5-5 12:12:49编辑过]

作者: vivian0331    时间: 2009-7-11 11:37

同问。

谁能翻译一下这句话么?感觉不太明白句意。

谢谢了!


作者: og12    时间: 2009-9-24 01:34
同问!! 这题太虾米了

作者: maggie0406    时间: 2009-9-24 01:55

我觉得应该修饰shattered

1945年,在以第一夫人为职业,从不为AA或者DM所匹配的胆量的打破期望之后,ER被HST总统任命为联合国大会的代表。

翻译的不太好,讲究读吧~






欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3