大神,你的意思是看就近的名词,如果就近的名词在逻辑上可以这么指代但是想要表达的含义并不是这样,就产生了歧义;如果就近的名词逻辑上就不可能指代,跳跃到符合原文的名词,这样是没有歧义的。但是Manhattan中有一例句我无法解释
Wrong: After roasting the deer, the hunter extinguished the fire and then searched for a tree to hang H from.
From the sense of the words, we assume that the hunter intends to hang the deer, not the fire. But it could reasonably refer to the fire, a closer non-personal noun. A reader would likely be confused. 逻辑上理解fire 不可能hang from the tree,跳跃指代岂不是没有歧义了?