以下是引用carriemo在2008/7/24 15:40:00的发言:我觉得是一个整体,意思上并列。因为complications就是并发症的意思。就医学角度来说,糖尿病本身并不太恐怖,但是它能引起许多的并发症,因此很危险。 但是虽然意思上并列,要注意因为句子中用了together with,而不是and,所以这个部分在这里做插入语,看主谓一致的时候应该去掉。因此后面还是用单数谓语。 至于only位置的问题,多读几遍后就能感觉出来,如果only放在surpassed前面表达出来的意思就是 只是被heart disease and cancer”surpass",而不是被它们“love" or " beat" or any verb... 它强调的只是surpass这个动词,而不是意思。 而放在heart disease and cancer之前就表示超过它的是 "heart disease and cancer",而不是其他任何疾病,这样就突出了它第三名的位置。 还有,我觉得这句话玩了一个trick.就是说其实它真正的语序应该是 Diabetes, together with its serious complications, surpassed only by heart disease and cancer, ranks as the nation's third leading cause of death. 黑体部分才是真正的主句,中间都是插入语。这样看就清楚为什么这里是rank而不是ranking,是cause而不是causes了。 个人拙见,仅供参考! 同意!同意! |