ChaseDream
搜索
12下一页
返回列表 发新帖
查看: 1879|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

OG13里第6题求助!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-11-23 13:05:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
OG13里6题解释说only修饰by heart disease and cancer, surpassed only by heart disease and cancer和only surpassed by heart disease and cancer这两个翻译成中文分别是什么呢?搞不清楚区别啊。
收藏收藏 收藏收藏
沙发
发表于 2012-11-23 17:13:08 | 只看该作者
LZ,我觉得有时候意思真的是只可意会,不可言传。。。想了半天该怎么用中文表达,你看看下面的你理解不?
surpassed only by heart disease and cancer:仅仅被心脏病和癌症超越
only surpassed by heart disease and cancer:仅仅被超越(超越的对象包括心脏病和癌症:可能还有其它超越的对象)
板凳
 楼主| 发表于 2012-11-23 17:21:03 | 只看该作者
LZ,我觉得有时候意思真的是只可意会,不可言传。。。想了半天该怎么用中文表达,你看看下面的你理解不?
surpassed only by heart disease and cancer:仅仅被心脏病和癌症超越
only surpassed by heart disease and cancer:仅仅被超越(超越的对象包括心脏病和癌症:可能还有其它超越的对象)
-- by 会员 yiqing2012 (2012/11/23 17:13:08)

我也觉得好难翻译 有时候只是细微的差别。。。谢谢亲啦!
地板
发表于 2012-11-23 19:23:11 | 只看该作者
LZ,我觉得有时候意思真的是只可意会,不可言传。。。想了半天该怎么用中文表达,你看看下面的你理解不?
surpassed only by heart disease and cancer:仅仅被心脏病和癌症超越
only surpassed by heart disease and cancer:仅仅被超越(超越的对象包括心脏病和癌症:可能还有其它超越的对象)
-- by 会员 yiqing2012 (2012/11/23 17:13:08)


我也觉得好难翻译 有时候只是细微的差别。。。谢谢亲啦!
-- by 会员 清月依云 (2012/11/23 17:21:03)



"Only" 这些都属于diction 范畴。原则就是紧靠修饰对象。
5#
发表于 2012-11-23 19:56:18 | 只看该作者
【這是從manhattan裏面copy出來的題目,考點一樣的】
RIGHT:   Her performance is exceeded ONLY by theirs, (modifies by theirs)

WRONG:  Her performance is ONLY exceeded by theirs, (technically modifies exceeded)
Note: ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. In both speech
and writing, we often place ONLY before the verb, but this placement is generally wrong,
according to the GMAT, since we rarely mean that the verb is the only action ever performed
by the subject.

根據manhattan的意思,上面WRONG的句子強調的是her performance唯一地產生了exceed這個動作,這樣是與題目的原意矛盾的。
我覺得不用太糾結它到底要怎麼翻譯,其實當你讀完句子以後,心裡應該對only要強調的側重點有所把握【這裡可以理解為only的作用是用來強調句子中的某些成份的,作者企圖強調什麽內容,only就放在什麽內容之前】。然後就根據only修飾的原則(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. ),把only放在你認為意思上合理的那個成份前面就ok啦。

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。

希望幫到你啦^^
6#
发表于 2012-11-23 20:08:35 | 只看该作者
【這是從manhattan裏面copy出來的題目,考點一樣的】
RIGHT:   Her performance is exceeded ONLY by theirs, (modifies by theirs)

WRONG:  Her performance is ONLY exceeded by theirs, (technically modifies exceeded)
Note: ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. In both speech
and writing, we often place ONLY before the verb, but this placement is generally wrong,
according to the GMAT, since we rarely mean that the verb is the only action ever performed
by the subject.

根據manhattan的意思,上面WRONG的句子強調的是her performance唯一地產生了exceed這個動作,這樣是與題目的原意矛盾的。
我覺得不用太糾結它到底要怎麼翻譯,其實當你讀完句子以後,心裡應該對only要強調的側重點有所把握【這裡可以理解為only的作用是用來強調句子中的某些成份的,作者企圖強調什麽內容,only就放在什麽內容之前】。然後就根據only修飾的原則(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. ),把only放在你認為意思上合理的那個成份前面就ok啦。

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。

希望幫到你啦^^
-- by 会员 TerraceHo (2012/11/23 19:56:18)



I thought most of time "(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. )" is correct.

However , there is exception:  the sentence from Prep.
213. (GWD-3-Q34)Shoppers in sporting goods stores, unlike those in department stores, dovery little impulse shopping; someone who comes in for a basketball will leavewith a basketball only and not buy a pair of skis and a boomerang as well.  
7#
 楼主| 发表于 2012-11-23 20:22:40 | 只看该作者
【這是從manhattan裏面copy出來的題目,考點一樣的】
RIGHT:   Her performance is exceeded ONLY by theirs, (modifies by theirs)

WRONG:  Her performance is ONLY exceeded by theirs, (technically modifies exceeded)
Note: ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. In both speech
and writing, we often place ONLY before the verb, but this placement is generally wrong,
according to the GMAT, since we rarely mean that the verb is the only action ever performed
by the subject.

根據manhattan的意思,上面WRONG的句子強調的是her performance唯一地產生了exceed這個動作,這樣是與題目的原意矛盾的。
我覺得不用太糾結它到底要怎麼翻譯,其實當你讀完句子以後,心裡應該對only要強調的側重點有所把握【這裡可以理解為only的作用是用來強調句子中的某些成份的,作者企圖強調什麽內容,only就放在什麽內容之前】。然後就根據only修飾的原則(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. ),把only放在你認為意思上合理的那個成份前面就ok啦。

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。

希望幫到你啦^^
-- by 会员 TerraceHo (2012/11/23 19:56:18)

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。


这个很好用哦亲!!多谢啊~回答了我好多问题,辛苦了!
8#
 楼主| 发表于 2012-11-23 20:24:24 | 只看该作者
【這是從manhattan裏面copy出來的題目,考點一樣的】
RIGHT:   Her performance is exceeded ONLY by theirs, (modifies by theirs)

WRONG:  Her performance is ONLY exceeded by theirs, (technically modifies exceeded)
Note: ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. In both speech
and writing, we often place ONLY before the verb, but this placement is generally wrong,
according to the GMAT, since we rarely mean that the verb is the only action ever performed
by the subject.

根據manhattan的意思,上面WRONG的句子強調的是her performance唯一地產生了exceed這個動作,這樣是與題目的原意矛盾的。
我覺得不用太糾結它到底要怎麼翻譯,其實當你讀完句子以後,心裡應該對only要強調的側重點有所把握【這裡可以理解為only的作用是用來強調句子中的某些成份的,作者企圖強調什麽內容,only就放在什麽內容之前】。然後就根據only修飾的原則(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. ),把only放在你認為意思上合理的那個成份前面就ok啦。

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。

希望幫到你啦^^
-- by 会员 TerraceHo (2012/11/23 19:56:18)




I thought most of time "(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. )" is correct.

However , there is exception:  the sentence from Prep.
213. (GWD-3-Q34)Shoppers in sporting goods stores, unlike those in department stores, dovery little impulse shopping; someone who comes in for a basketball will leavewith a basketball only and not buy a pair of skis and a boomerang as well.  
-- by 会员 abjure (2012/11/23 20:08:35)

这个情况怎么理解呢?
9#
发表于 2012-11-23 20:43:28 | 只看该作者
【這是從manhattan裏面copy出來的題目,考點一樣的】
RIGHT:   Her performance is exceeded ONLY by theirs, (modifies by theirs)

WRONG:  Her performance is ONLY exceeded by theirs, (technically modifies exceeded)
Note: ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. In both speech
and writing, we often place ONLY before the verb, but this placement is generally wrong,
according to the GMAT, since we rarely mean that the verb is the only action ever performed
by the subject.

根據manhattan的意思,上面WRONG的句子強調的是her performance唯一地產生了exceed這個動作,這樣是與題目的原意矛盾的。
我覺得不用太糾結它到底要怎麼翻譯,其實當你讀完句子以後,心裡應該對only要強調的側重點有所把握【這裡可以理解為only的作用是用來強調句子中的某些成份的,作者企圖強調什麽內容,only就放在什麽內容之前】。然後就根據only修飾的原則(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. ),把only放在你認為意思上合理的那個成份前面就ok啦。

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。

希望幫到你啦^^
-- by 会员 TerraceHo (2012/11/23 19:56:18)




I thought most of time "(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. )" is correct.

However , there is exception:  the sentence from Prep.
213. (GWD-3-Q34)Shoppers in sporting goods stores, unlike those in department stores, dovery little impulse shopping; someone who comes in for a basketball will leavewith a basketball only and not buy a pair of skis and a boomerang as well.  
-- by 会员 abjure (2012/11/23 20:08:35)



謝謝ls分享^^!
同意"(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. )" 僅是一般性的原則。
突然萌生了一個想法:如果某個選項要違背這個原則的話,在不會引起歧義也不改變句子意思的前提下,這個違背原則導致的改變還有其他很重要的作用。

比如ls所分享的句子,only被放在句末會不會是因為only要跟as well平行呢,我的意思是structurally parallel...
哈哈,有趣~~
10#
发表于 2012-11-23 20:55:23 | 只看该作者
【這是從manhattan裏面copy出來的題目,考點一樣的】
RIGHT:   Her performance is exceeded ONLY by theirs, (modifies by theirs)

WRONG:  Her performance is ONLY exceeded by theirs, (technically modifies exceeded)
Note: ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. In both speech
and writing, we often place ONLY before the verb, but this placement is generally wrong,
according to the GMAT, since we rarely mean that the verb is the only action ever performed
by the subject.

根據manhattan的意思,上面WRONG的句子強調的是her performance唯一地產生了exceed這個動作,這樣是與題目的原意矛盾的。
我覺得不用太糾結它到底要怎麼翻譯,其實當你讀完句子以後,心裡應該對only要強調的側重點有所把握【這裡可以理解為only的作用是用來強調句子中的某些成份的,作者企圖強調什麽內容,only就放在什麽內容之前】。然後就根據only修飾的原則(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. ),把only放在你認為意思上合理的那個成份前面就ok啦。

還有一個小技巧,我自己總結出來的,不過只是經過非常少量的樣本驗證,不知道是否非常非常適用【希望看到的童鞋積極地批判俺的這個idea!!><】
要判斷only的位置,先把句子讀完以後,按照自己的理解把中文翻譯出來,看翻譯的時候把“只有/只是”放在哪些內容的前面。換成英文句子的時候,only就是放在那些內容的前面。

希望幫到你啦^^
-- by 会员 TerraceHo (2012/11/23 19:56:18)





I thought most of time "(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. )" is correct.

However , there is exception:  the sentence from Prep.
213. (GWD-3-Q34)Shoppers in sporting goods stores, unlike those in department stores, dovery little impulse shopping; someone who comes in for a basketball will leavewith a basketball only and not buy a pair of skis and a boomerang as well.  
-- by 会员 abjure (2012/11/23 20:08:35)




謝謝ls分享^^!
同意"(ONLY should be placed just before the words it is meant to modify. )" 僅是一般性的原則。
突然萌生了一個想法:如果某個選項要違背這個原則的話,在不會引起歧義也不改變句子意思的前提下,這個違背原則導致的改變還有其他很重要的作用。

比如ls所分享的句子,only被放在句末會不會是因為only要跟as well平行呢,我的意思是structurally parallel...
哈哈,有趣~~
-- by 会员 TerraceHo (2012/11/23 20:43:28)


“ONLY should be placed just before the words it is meant to modify” 这个原则强调的是要注意only到底修饰什么~一般而言,为了不使only修饰了错误的成分,所以把only放在要修饰的词之前~
Shoppers in sporting goods stores, unlike those in department stores, dovery little impulse shopping; someone who comes in for a basketball will leavewith a basketball only and not buy a pair of skis and a boomerang as well.  
这个句子并没有违反这个原则,就是因为不使only错误的修饰basketball,所以才放在了其后,这样only就可以无歧义地修饰了动作leave,当然放在leave之前也可以了~~
Terra所说当然也不无道理~ 因为gmat中很多句子都尽善尽美,虽然不能作为做题的split,但为了让这个句子“更优美”,出题人可能故意把only放在了后面~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-12-12 07:11
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部