Deborah Aguiar-Velez, founder of Sistemas Corporation, has written a computer textbook in Spanish for people who speak Spanish and so then do not have to rely on translations from English.
156.Deborah Aguiar-Velez, founder of SistemasCorporation, has written a computer textbook in Spanish for people who speakSpanish and so then do not have to rely on translations from English. A. for people who speak Spanish and so then B. for people who speak Spanish, and then they
C. for people speaking Spanish who D. so that people who speak Spanish E. so that people can speak Spanish and then
题目释义:DA-V has written a textbook in Spanish so that… 考点:逻辑意思(logical predication) 选项分析:A. DA-V为那些“说西班牙语的,并且因此之后不用依赖从英语(向西班牙语)翻译的人”用西班牙语写了一本电脑教科书,逻辑意思不合理。 B. DA-V为那些“说西班牙语的人”用西班牙语写了一本电脑教科书,并且之后他们不再依赖从英语(向西班牙语)的翻译,前后两个分居是并列的不符合句意,而且前面的分句显得是一句废话---说西班牙语的人写了一本西班牙语的计算机教材(不是为说西班牙语的人写的,难道还是为说中文的人写的吗)。 C. Who引导的定从和speaking并列修饰people,使得逻辑矛盾。 D. Correct;people who speak Spanish和people speaking Spanish并没有很大区别;最合理的含义在此:以至于人们能够说西班牙语并且之后不用依赖从英语(向西班牙语)的翻译。 E. So that + 情态动词表示目的,目的不是为了让人们会讲西班牙语,所以逻辑错误。 补充说明:本题是逻辑含义做题的典型代表,这5个句子在纯粹的语法上都是讲的通的,但是翻译成中文后,或者从句子逻辑意思的角度看,只有D选项的意思才符合逻辑。
C貌似从意思和语法上都没有D顺。 C中 DAV write textbook for people speaknig Spanish who do not have to rely on translations, 语法上who就近修饰Spanish,不太好。who直接跟在people后面最好了。如果改成... for people who speak Spanish do not rely on translations 会好很多。不过考虑到全文重心,还是so that最好,表结果。