ChaseDream
搜索
返回列表 发新帖
查看: 3211|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

问大全381。我的新问题

[复制链接]
楼主
发表于 2004-7-5 01:37:00 | 只看该作者

问大全381。我的新问题

大全381。


In his eagerness to find a city worthy of Priam, the German archaeologist Schliemann cut through Troy and uncovered a civilization a thousand years older as was the city Homer's heroes knew.


(B)more ancient than the city known to Homer's heroes


(C)older than was the city known to Homer's heroes


(D)more ancient of acity than Homer's heroes knew


(E)older of a city than was the one known to Homer's heroes


这题中的known to Homer's heroes,到底什么意思? 是“' 荷马' 里的英雄们所知道的城市” 吗? 但是逻辑上不太通嘛。 btw, "homer" 是“荷马”的意思吗,是那个“荷马史诗”吗?在下不才,惭愧!

沙发
发表于 2004-7-5 03:15:00 | 只看该作者

我觉得是。就是说他发现了一个文明,比荷马的英雄们所知的城市(作为文明的代表)更老1000年。以下搜索到以前的讨论:


嘿嘿,这题两个考点
(1)more...than...
  (2)  比较对象的对等性
C错,因为它将a civilization与一个句子比较

1, Ancient -- something old but disappeared, belonging to a time long ago in HISTORY, especially thousands of years ago

2, Old -- something that is old has existed or been used for a long time

obviously, the city doesn't exist any more.

3, The ommission of  'was' -- as long as there is not ambiguity.
记得SBBI兄发帖子讨论过这个题目:问B如果改为more ancient than was the city known to Homer’s heroes


    大家的讨论结果是不可以,说比较对象是a civilization 和the city (那个帖子没找到,只好在这里发,请大家见量)


   我刚才做题目,有了点新的看法,请大家指正:


   我觉得这里比较的还是句子,所以加was单纯从语法上看可以接受,但是表达的很不舒服:


    首先这个句子应该补全:uncovered a civilization (that was) a thousand years more ancient than...


    因此,这里的比较其实是在一个从句里的比较


    比较的两句话是:a civilization was ancient(1000 years more)


                                the city was ancient


      按照这个看法,补出was可以接受,但是如果补出来,整个句子会造成一种看似的比较不平行(a civilization 和句子)


       语法上was也可省略,省略后,这个句子就很顺畅!!


[此贴子已经被作者于2004-7-5 3:18:52编辑过]
板凳
 楼主| 发表于 2004-7-9 02:42:00 | 只看该作者

找到一点冬冬:

比较状语从句中的省略
在以than或as引导的比较状语从句中,如果主语与主句的主语一致,则从句主语与谓语(可以是be动词,也可以是行为动词)均可省略;如果从句的主语和主句的主语不一致,则省略其谓语及与主句相同的部分。如:
Production is going up much faster than (it was) before.
生产比以前增加得快多了。
Jane can speak Spanish more fluently than Peter (can speak).
珍妮讲西班牙语比彼得讲得流利。
Winter in Guangzhou is not so cold as in Beijing.
广州的冬天不像北京的冬天那么冷。
I shall come as early as possible.
我会尽快来。
在口语中,than和as及其后的部分可以省略。
I have never seen a more beautiful garden (than this).
我没见过更漂亮的花园。
I would rather go with you (than stay here).
我宁愿跟你一起去。
Are they as keen about it (as we are)?
他们对这件事和我们一样这么迫切吗?

地板
发表于 2005-4-11 22:59:00 | 只看该作者
茅塞顿开!
5#
发表于 2008-9-1 08:14:00 | 只看该作者
以下是引用mianmian在2004-7-9 2:42:00的发言:

Jane can speak Spanish more fluently than Peter (can speak).
珍妮讲西班牙语比彼得讲得流利。

这句话是主谓宾结构,我觉得应该补出can,不然会引起歧义,变成Jane说西班牙语比说Peter流利。

跟这句话一个道理:

I eat apple faster than you do。如果不加do,会有“我吃苹果比吃你快”的歧义。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

IESE MBA
近期活动

正在浏览此版块的会员 ()

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-23 20:03
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部