ChaseDream
搜索
12345下一页
返回列表 发新帖
查看: 8151|回复: 48
打印 上一主题 下一主题

[阅读小分队] 【揽瓜阁 外刊精读7.0】Day5 2021.04.16【人文科学-电影、历史】

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-4-16 00:12:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  揽瓜阁俱乐部第七期
  Day5 2021.04.16

【人文科学-电影】“Hi, Mom” is China’s latest mega-hit
(经济学人-675字 长精读)

After her mother dies, Jia (Jia Ling) is magically transported back in time to 1981. She falls from the sky onto the pavement of the factory campus where her mother, Li (Xiaofei Zhang), was working at the time. Posing as a distant cousin, Jia befriends her parent and attempts to change the course of her life. She encourages Li to marry a prosperous man so that she might be better off and produce a slimmer, more successful and more eligible daughter. Jia had feared her flaws made her unworthy of her mother’s affection, yet in the end it becomes clear that Li loved her daughter dearly.

With its echoes of “Back to the Future”, “Hi, Mom” is a hit in China: since its release in early February the movie has grossed more than 5bn yuan ($768m) at the box office. It is currently the second-highest-grossing film ever released in the country, and may yet overtake “Wolf Warrior 2”, an action film from 2017. In 2011 China’s broadcasting regulator, the State Administration of Radio, Film and Television, said that it disapproved of time-travel dramas which “treat serious history in a frivolous way”. The more intimate focus of “Hi, Mom” seems to have pleased audiences and censors alike.

Written and directed by Ms Jia, the film is adapted from her comedy routine from 2016 which explored her relationship with her mother, who died in an accident when Ms Jia was 19. At a time when many people have been separated from their families, the themes of grief and filial piety in “Hi, Mom” resonated. On social media, the #PhotoOfMyMotherWhenSheWasYoung challenge encouraged thousands of netizens to post snaps of their carefree family members. Some even went as far as to give their parents advice (“Don’t Marry Dad!”) while others gushed over the women’s beauty.

The film’s impressive box-office receipts are also a stark reminder of the health of the industry in China compared with Hollywood. In the West cinemas remain closed due to lockdown or operate at limited capacity; in China, where many restrictions have been lifted, between 50% and 75% of seats are available to book. During the Spring Festival (the New Year holiday), Chinese cinemas made an estimated $1.5bn in ticket sales—71% of takings at the American box office in all of 2020.

The industry was given a particular boost over Chinese New Year since many large private companies and state-owned enterprises did not allow their employees to travel as a precaution against the spread of the coronavirus. That meant that millions of people were separated from their families over the holiday, with little else to do but go to the movies or go out to eat. It appears they did both—restaurants also did a roaring trade in the same period.

The success of “Hi, Mom” also illustrates the increasing popularity of domestic productions. When Hollywood films first began to be distributed in China in the 1990s, they brought about a new enthusiasm for moviegoing. The import of six American blockbusters in 1995, including “The Lion King” and “True Lies”, accounted for an 80% increase in attendance in Beijing over the previous year. The Chinese government hoped that this eagerness would benefit local productions, too, and built new cinemas across the country, but most domestic films still failed to recoup their costs.

The picture is rather different today. Ellen Eliasoph, a film executive who established Warner Bros’ office in China in 1993, and who has worked in Beijing since, now believes “there’s a glass ceiling in China for Hollywood movies”. She notes that the only Hollywood film to have ever crossed the 3bn yuan mark in China is “Avengers: Endgame” (2019). Until the beginning of the pandemic, China was distributing roughly 35 films a year from Hollywood and foreign territories; but with cinemas shut, film-sales agents stopped bringing movies to market.

That has given locally made films a chance to excel. Since 2013, domestic films have taken around 60% of total box-office earnings. In 2021, that number may get closer to 100%.


【人文科学-历史】African American
( WSY -204 字 短精读)


【笔记格式要求】
同学们精读这 2 篇文章并进行笔记打卡

精读笔记格式要求:
1.总结文章中心大意
2.总结分论点或每段段落大意
3.摘抄印象深刻或者觉得优美的句子
4.总结文章中的生词
5.记录阅读时间、总结时间、总时间

这里也给大家三点学习小建议哦~
精读:如遇到读不懂的复杂句,建议找出句子主干,分析句子成分,也可以尝试翻译句子来帮助理解~



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
收藏收藏1 收藏收藏1
沙发
发表于 2021-4-16 09:23:20 | 只看该作者
今天意外的顺利,希望是我阅读能力提高了提高了提高了
不是我太熟悉材料了

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
板凳
发表于 2021-4-16 10:04:51 | 只看该作者
“Hi, Mom” is China’s latest mega-hit

1,主旨:
你好,李焕英的成功其背后原因,以及影响的讨论

2,段落
P1-3:简介“你好,李焕英”,电影非常成功,并且引起轰动
P4-5:电影的成功引发了中美电影业的对比,其背后是因为中国对疫情的控制得当,同时餐饮业也起飞。
P6-8:电影成功引发另一个深思,本土电影更受欢迎了,好莱坞电影在中国存在天花板,因为疫情收到限制,给力本土电影很大的机会。


3,生词
course:n. 科目;课程;过程;进程;道路;路线,航向;一道菜
            vt. 追赶;跑过
             vi. 指引航线;快跑、
affection:n. 喜爱,感情;影响;感染
the box office:票房
frivolous:adj. 无聊的;轻佻的;琐碎的
grief:n. 悲痛;忧伤;不幸
filial:adj. 孝顺的;子女的,当做子女的
piety:n. 虔诚;孝敬;虔诚的行为或语言
gush:v. 涌出;迸出
         n. 涌出;迸发
4,句子
Jia had feared her flaws made her unworthy of her mother’s affection, yet in the end it becomes clear that Li loved her daughter dearly.

5,时间
8m,20m,28


African american
1,主旨
一些学者反驳E.F的观点但是存在缺陷
2,段落
学者反驳EF的观点:非裔美国人不受原来非洲文化的影响
-------学者反驳举例vass:一些bantu词汇在非裔美国人中使用
                           Dena:非洲起源地banjo在美国被使用
        ------作者认为上述反驳存在缺陷,都是指出:非裔美国人的文化与美国文化的不同
                            而应该指出:非洲文化在那些方面使得美国文化不同于欧洲文化
3,生词
deculturalization:去文化化
deprive:vt. 使丧失,剥夺
demonstrably:adv. 可论证地;明确地,无可否认地
bantu:n. 班图人,班图语
banjo:n. 班卓琴;五弦琴
           n. (Banjo)人名;(塞)巴尼奥
4,句子
thus, rather than documenting the specifically African ways in which African American culture in the united states differs today from white culture,Vass and Epstein have instead documented how African influences are one important way in which United States culture differs from European.
5,时间
4m(感觉没读),20m,24m
地板
发表于 2021-4-16 10:58:55 | 只看该作者
打卡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
5#
发表于 2021-4-16 11:49:24 | 只看该作者
https://mubu.com/doc/14-QkXKhPhQ
day 5
6#
发表于 2021-4-16 11:54:42 | 只看该作者
“Hi, Mom” is China’s latestmega-hit
1.总结文章中心大意
  Discuss the blooming of Chinese film market.
2.总结分论点或每段段落大意
  Fact: “Hi, Mom” is currently thesecond-highest-grossing film in China since its release in early Feb 2021.
  Why so successful:
  Reason 1: the film aroused the empathy of thepeople
  Reason 2: restriction is lifted in China
  Reason 3: people are separated from familiesin the new year holiday, movie and eat outside became the main choice to spendholiday time.
   
  Further discussion about Chinese filmindustry: Huge increase of the percentage of domestic films in Chinese filmindustry from 1990s to 2021.
   
3.摘抄印象深刻或者觉得优美的句子
  At a time when many people have beenseparated from their families, the themes of grief and filial piety in “Hi,Mom” resonated.
  4.总结文章中的生词
  Frivolous adj. 无聊的;轻佻的;琐碎的
  Filial adj. 孝顺的;子女的,当做子女的
5.阅读时间: 7min
   总结时间: 10min
African American
1.总结文章中心大意
Refute the scholarswho refute EEF’s hypothesis about African American culture.
2.总结分论点或每段段落大意
  EFF hypothesis: African American cultureindependent from African culture
  
  Oppositeopinion: African American and African are not independent.
  Evidence: African contents in African Americanculture. Eg. Bantu vocabulary and banjo.
   BUT.
  The evidences are more popular in the whiteculture, they can document how African influence US culture but not American Africanculture.
3.摘抄印象深刻或者觉得优美的句子
  
4.总结文章中的生词
  Bantu n. 班图人,班图语
  Banjo n. 班卓琴;五弦琴
5.阅读时间: 4min
   总结时间: 10min


今天自我感觉良好~~
7#
发表于 2021-4-16 12:32:20 | 只看该作者
【第一篇】
1.总结文章中心大意
本土电影的崛起

2.总结分论点或每段段落大意
贾玲电影的剧情梗概
你好母亲在票房方面获得巨大成功
电影起源、引起的网络热题
与美国/好莱坞相比,中国电影市场火热:背后一部分原因是春节期间减少了流动性,带动电影+餐饮产业发展(因为没事做)
本土电影逐渐取代好莱坞:好莱坞电影在华之前火热-政府希望这类电影benefit local production- 好莱坞电影在华有天花板-19年达到高峰-随着影院关闭不再推出-本土电影占比未来将继续提高

3.摘抄印象深刻或者觉得优美的句子

4.总结文章中的生词
intimate focus 密切关注
censors 审查员
grief 悲痛
filial piety 孝顺
resonate 共振,谐振
netizen 网民
snaps 快照
carefree family members 无忧无虑的家庭成员
gush over 涌出
box-office receipts 票房收据
blockbuster 大片
recoup 补偿

5.记录阅读时间、总结时间、总时间
15min
15min
30in

【第二篇】
1.总结文章中心大意
非洲文化影响了现有的非美文化

2.总结分论点或每段段落大意
提出总论点
论证1:非美文化中的歌谣和文学中有着非洲文化的词汇
论证2:banjo琴起源于非洲,并且在非美*百人中有同等应用
论证3:bantu歌谣中的用语在百人和非美中同样应用
结论:并不是区分了现有US中非美&百人的文化差异,而是证明了非洲文化影响了美国文化以区别于欧洲

3.摘抄印象深刻或者觉得优美的句子
Thus, rather than domumentering the specifically African ways in which African American culture in the United States differs today from white culture, Vass and Epstein have instead documented how African influences are one important way in which United States culture differs from European.

4.总结文章中的生词
refute 反驳
deculturalization 去文化化
demolish 拆除

demonstrate 证明
demonstratively 论证地
demonstrative明显的

banjo 班卓琴(班卓琴(Banjo)上部的形状像吉他,下部的形状像铃鼓,有四根弦或者五根弦,用手指或拨子弹奏。历史相传,班卓琴起源于西非,在17 世纪奴隶买卖盛行的时代,黑奴把它引进新大陆。后来,班卓琴从南方的种植园渐渐传至美国北方各州,在拓殖者中流行起来)

bantu (班图人是非洲最大的民族,主要居住在赤道非洲和南部非洲国家,班图人的语言属于班图语系。分布在赤道东非洲沿海地区的信奉伊斯兰教,其他地区部分人信基督教)

5.记录阅读时间、总结时间、总时间
12min
15min
27min
8#
发表于 2021-4-16 14:20:00 | 只看该作者
Day 5 打卡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
9#
发表于 2021-4-16 15:35:39 | 只看该作者
416打卡

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
10#
发表于 2021-4-16 15:55:54 | 只看该作者
【D5】
【人文科学-电影】“Hi, Mom” is China’s latest mega-hit
(经济学人-675字 长精读)
1.        主旨:以电影李焕英为案例,讲述中国内地电影产业崛起的情况
2.        结构:
【P1】背景,介绍大火的李焕英电影梗概
【P2-P3】事实,电影票房大卖,社交媒体火爆
【P4】中国电影产业健康(与好莱坞对比,很多影院开放了)
【P5】疫情隔离不让回家的措施促进春节期间票房大涨
【P6】中国电影业一开始发展不好,自制的比不上好莱坞的
【P7-8】现在好莱坞电影在中国有天花板,中国电影业蓬勃发展占据市场
3.        生词:mega-hit超级热门,轰动效应;pavement人行道,路面;highest-grossing高票房的,最卖座的;overtake赶上;frivolous轻佻的;filial piety孝心;netizens网民;gushed over滔滔不绝地;stark完全的;blockbusters大片,震撼一时的事物
4.        句子: The Chinese government hoped that this eagerness would benefit local productions, too, and built new cinemas across the country, but most domestic films still failed to recoup their costs.
5.        时间:
【第一遍】阅读4’06’’,总结大纲5’39’’,
【第二遍】精读+标注单词4’30‘’
【总时间】约15mins

【人文科学-历史】African American
( WSY -204 字 短精读)
1.        主旨:一些学者想要证明非裔美国人仍然保有非洲文化,但他们举的例子不够充分(因为白人文化也有很多重合地方),后来一些学者就从另一个角度,通过证明美国文化和欧洲文化的差异来体现非洲文化的影响。
2.        结构:
1)学者们想要证明非裔美国人并没有丧失非洲文化,并举了Bantu和banjo的例子。
2)反驳,这些例子不够,因为很多白人文化也包含这两点。
3)新方案,通过证明美国和欧洲文化的不同来反映非洲文化的影响。
3.        生词:refute反驳;deculturation文化萎缩;deprived被剥夺的;demolish拆除,破坏;
4.        句子: Scholars have attempted to refute XXX’s deculturalization hypothesis-the argument that slavery deprived African Americans of their African heritage and thus that African American culture evolved independently of any African influence-by showing that there is demonstrably African content that distinguishes African American culture.
5.        时间:
【第一遍】阅读1’52’’,总结大纲4’40’’,
【第二遍】精读+标注单词6’06 ‘’
【总时间】约15mins

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Mark一下! 看一下! 顶楼主! 感谢分享! 快速回复:

手机版|ChaseDream|GMT+8, 2024-11-29 20:38
京公网安备11010202008513号 京ICP证101109号 京ICP备12012021号

ChaseDream 论坛

© 2003-2023 ChaseDream.com. All Rights Reserved.

返回顶部