ChaseDream
标题: 3月2日答案 [打印本页]
作者: belinda_cao 时间: 2014-3-2 20:50
标题: 3月2日答案
3月2日听力
Damon Horowitz is a philosophy professor and serial entrepreneur. He recently joined Google as In-House Philosopher / Director of Engineering, heading development of several initiatives involvingsocial and search. He came to Google from Aardvark, the social search engine, where he was co-founder and CTO, overseeing product development and research strategy. Prior to Aardvark,Horowitz built several companies around applications of intelligent language processing. He co-founded Perspecta (acquired by Excite), was lead architect for Novation Biosciences (acquired byAgilent), and co-founded NewsDB (now Daylife).
Horowitz teaches courses in philosophy, cognitive science, and computer science at severalinstitutions, including Stanford, NYU, University of Pennsylvania and San Quentin State Prison.
Meet Tony. He's my student. He's about my age, and he's in San Quentin State Prison. WhenTony was 16 years old, one day, one moment, "It was mom's gun. Just flash it, scare the guy.He's a punk. He took some money; we'll take his money. That'll teach him. Then last minute, I'mthinking, 'Can't do this. This is wrong.' My buddy says, 'C'mon, let's do this.' I say, 'Let's do this.'"And those three words, Tony's going to remember, because the next thing he knows, he hearsthe pop. There's the punk on the ground, puddle of blood. And that's felony murder -- 25 to life,parole at 50 if you're lucky, and Tony's not feeling very lucky.
说说托尼,他是我的学生,跟我差不多年纪。他在圣昆汀州立监狱服刑。在他16岁的时候,有一天,“那是我妈的枪,拿它吓唬吓唬这人。这家伙是个刺头。 他有点钱。我们拿了钱,也是给他点颜色看看。 最后一刻,我想:‘我不该这么做,这不对。’ 同伴说:‘别拖拉了,快动手!’ 我说:‘动手吧!’” 托尼会记住这三个字,因为他立刻听到了响声,而那个刺头躺倒在血泊里。 谋杀重罪,终生监禁。运气好的话50岁能假释,但托尼似乎不太走运。
So when we meet in my philosophy class in his prison and I say, "In this class, we will discuss thefoundations of ethics," Tony interrupts me. "What are you going to teach me about right andwrong? I know what is wrong. I have done wrong. I am told every day, by every face I see, everywall I face, that I am wrong. If I ever get out of here, there will always be a mark by my name. I'ma convict; I am branded 'wrong.' What are you going to tell me about right and wrong?"
在到他的监狱上哲学课时,我们相遇了,我说:“这门课我们讨论道德基础。” 托尼打断了我 “你要教我什么是是非?” 我知道什么是错的。我做过错事。 每一天我都知道,每一天我看着面前每堵墙,我知道我错了。要是我出不去,我的名字上肯定有个污点,我是个罪犯,我的标签就是‘错误’。 你还有什么要告诉我是非对错吗?”
So I say to Tony, "Sorry, but it's worse than you think. You think you know right and wrong?Then can you tell me what wrong is? No, don't just give me an example. I want to know aboutwrongness itself, the idea of wrong. What is that idea? What makes something wrong? How do weknow that it's wrong? Maybe you and I disagree. Maybe one of us is wrong about the wrong.Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions; everyone's got an opinion.We are here for knowledge. Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
我跟托尼说 “抱歉,但你的情况比你以为的还糟。你以为你知道对与错?那你能告诉我什么是错的? 不要单给我例子, 我要知道错这个概念,错是什么意思?是什么导致它是错的?我们怎么知道一件事情是错的?也许你我意见不同,也许我们对错的理解是错的,也许是你,也许是我。但我们不是来交换意见的。谁都有自己的意见,我们是为知识而来的,我们的敌人是不去思考。这就是哲学。”
And something changes for Tony. "Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong. I want to knowwhat is wrong. I want to know what I know." What Tony sees in that moment is the project ofphilosophy, the project that begins in wonder -- what Kant called "admiration and awe at thestarry sky above and the moral law within." What can creatures like us know of such things? It isthe project that always takes us back to the condition of existence -- what Heidegger called "thealways already there." It is the project of questioning what we believe and why we believe it -- whatSocrates called "the examined life." Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.Socrates died in prison, his philosophy intact.
托尼有了改变 “也许是我错了。我不想错下去了。 我想知道什么是错, 我想知道我的想法。 托尼那一刻明白了哲学的概念。 哲学始于探究- 康德所谓的“位我上者,灿烂星空; 道德律令,在我心中。” 人类生命能对此认知多少? 哲学的概念总是将我们带回存在的问题- 海德格尔所谓的“已然存在” 。这是个质疑我们的认知及其背后理由的概念, 也就是苏格拉底所说的“经过检验的生活” 苏格拉底,一个知道自己一无所知的智者,他死于狱中,但他的哲学长存于世。
So Tony starts doing his homework. He learns his whys and wherefores, his causes andcorrelations, his logic, his fallacies. Turns out, Tony's got the philosophy muscle. His body is inprison, but his mind is free. Tony learns about the ontologically promiscuous, the epistemologicallyanxious, the ethically dubious, the metaphysically ridiculous. That's Plato, Descartes, Nietzsche andBill Clinton.
托尼开始思考。他去理解他的何所来何所去,他的前因后果 他的逻辑,他的谬论。托尼有哲学的领悟力,他身在监狱,但心却自由。托尼理解了本体性混杂,认识性焦虑,道德可疑性和形而上学的荒谬,分别是柏拉图,笛卡儿,尼采和比尔.克林顿。
So when he gives me his final paper, in which he argues that the categorical imperative is perhapstoo uncompromising to deal with the conflict that affects our everyday and challenges me to tellhim whether therefore we are condemned to moral failure, I say, "I don't know. Let us think aboutthat." Because in that moment, there's no mark by Tony's name; it's just the two of us standingthere. It is not professor and convict, it is just two minds ready to do philosophy. And I say toTony, "Let's do this."
最后他在递交给我的期末报告里,讨论了绝对命令,对处理日常生活中的冲突,也许是过于不妥协的态度, 并要我告诉他是否因此我们注定道德失灵。我说:“我不知道, 我们想想这个问题。” 那一刻,托尼的名字上没有污点,仅仅是我们两个人站在那里,不是教授和罪犯,仅仅是两个心灵探讨哲学。我对托尼说“动手吧!”
Thank you.
谢谢!
3月2日阅读
In an attempt to improve the overall performance of clerical workers, many companies have introduced computerized performance monitoring and control systems (CPMCS) that record and report a worker's computer-driven activities.
生词: clerical 行政的 introduce 引进
语法: In an attempt to do 力图,试图. 语法结构: 介词短语做插入语, SVO + 定语从句
翻译:为了能提高全体行政人员的工作绩效,很多公司引入了电子绩效的监管系统(CPMCS),该系统能够记录和汇报工作者电脑驱动的活动状况
P : many companies have introduced CPMCS
However, at least one study has shown that such monitoring may not be having the desired effect.
语法: 名词从句 , may not be doing 和 may not do sth 类似
“May not do sth” talks about a possible future action while “ may not be doing “ talks about something that might not happening right now
翻译:然而,至少有一项研究显示这样的监控可能没有达到理想的效果
I: Such monitoring may not be having the effect
In the study, researchers asked monitored clerical workers and their supervisors how assessments of productivity affected supervisors' ratings of workers' performance.
语法: 修饰assessments of productivity affected supervisors' ratings of workers' performance
翻译:这项研究中,研究者询问被监控的行政人员和她们的主管关于生产率的评估是如何影响主管对工作者业绩的评分
E: how assessments of productivity affected supervisors' ratings of workers' performance
In contrast to unmonitored workers doing the same work, who without exception identified the most important element in their jobs as customer service, the monitored workers and their supervisors all responded that productivity was the critical factor in assigning ratings.
语法: 介词短语 平行结构, ( 定语从句修饰介词短语), SV+ 名词从句
翻译: 那些没有被监控的员工一致认为在他们工作中最重要的因素就是那些类似客户服务性质的工作, 与他们相比, 那些被监管的工作人员和他们的管理者一致认为在评分中,最关键的因素是生产率
E: In contrast to unmonitored workers, the monitored workers responded that productivity was the critical factor
This finding suggested that there should have been a strong correlation between a monitored worker's productivity and the overall rating the worker received.
语法: 省略, the overall rating (which) the worker received.
翻译:这一现象表明 在被监管员工的生产率和整体的员工评级之间应该是有紧密联系的
E a strong correlation between a monitored worker's productivity and the overall rating
However, measures of the relationship between overall rating and individual elements of performance clearly supported the conclusion that supervisors gave considerable weight to criteria such as attendance, accuracy, and indications of customer satisfaction.
语法: 平行结构,修饰,定语从句
翻译: 然而,对于总体和个体业绩的评分之间的关系测评明确的支持了这样的结论,监管者在评分时给了出勤 ,准确性,和客户满意度等条件一定的权重
E supervisors gave considerable weight to criteria such as attendance, accuracy, and indications of customer satisfaction.
It is possible that productivity may be a "hygiene factor." that is, if it is too low, it will hurt the overall rating. But the evidence suggests that beyond the point at which productivity becomes "good enough." higher productivity per se is unlikely to improve a rating.
词汇: per se 本质上
语法: 名词从句,定语从句
翻译:有可能生产力至少一项”保健因素”,即,如果生产率过低,它就会影响整体评分. 但是事实证明当生产力超过足够好的临界点时, 更高的生产力本质上是不可能提升评分的.
Conclusion: if it is too low, it will hurt the overall rating; If it becomes good enough, higher productivity per se is unlikely to improve a rating.
3月2日长难句
3. hardy’s weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones. (3)
难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
译文:哈代的缺陷一方面缘起于他的某种明显的无能,无法控制好那结不尽相同的创作冲动的穿梭往来;另一方面缘起于他不愿意去培养和维持那些富于生机活力和风险性强的创作冲动。
解释:介词from的宾语有两个并列的部分,由and所连接,在and之后的第二个from前,省略了前面一样的谓语动词derive。本句之所以难,有两个原因,一是derived from 后面的成分太长,初学者难以一下子看下来;二是作为一篇文科文章,用词抽象,难以迅速理解。
4. virginia woolf’s provocative statement about her intentions in writing mrs. dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness. (5)
难句类型:复杂修饰、省略、抽象词
译文:弗吉尼亚.伍尔夫(virginia woolf)在创作《黛洛维夫人》(mrs. dalloway)时有关其创作意图的这番发人深思的陈述,迄今为止一贯为文学评论家们所忽略,因为它突出反映了她诸多文学兴趣中某一方面,而这一方面则与人们对“诗性”小说家(poetic novelist)所形成的传统见解大相径庭。所谓的“诗性”小说家,所关注的是审视想入非非和白日梦幻的诸般状态,并致力于追寻个体意识的通幽曲径。
解释:本句逗号以前只有复杂修饰的长主语有些难,但总的来讲比较好懂,since引导的原因状语从句较难。
a、 since之后的it指前面的statement,highlight的宾语an aspect之后有两个修饰成分,一个是of her literary interests, 另一个是以that引导的定语从句that is very different from the traditional picture of the poetic novelist,都是修饰an aspect的。novelist后面又有由and 连接的两个介词结构concerned with doing 修饰novelist.
b、 句中有两处省略,一是在her literary interests that is very different from当中,修饰interests的定语从句中引导词+be that is 一起省略了。第二处在and之后,由于concerned with与前面的concerned with重复,所以concerned被省略。
c、 本句另外一个难懂的地方,就是使用了大量的抽象词。这是文学市评论题材的文章的一个特点。
作者: belinda_cao 时间: 2014-3-2 22:39
谢谢小苹 还帖了英文的翻译
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) |
Powered by Discuz! X3.3 |