标题: Manhattan上 as 的用法···百思不得其解··· [打印本页] 作者: annbilla 时间: 2013-6-21 09:54 标题: Manhattan上 as 的用法···百思不得其解··· Mahattan SC 上有个idiom的例句,看了半天不得其意思,求大牛帮忙翻译一下应该怎么理解?
He wins frequently, as much because he plays so hard as because he cheats.
红色的标注是Mahattan给的,我理解的是他经常赢是因为他很努力而不是作弊了。不太清楚Manhattan 给这个是意图在哪里。
求指点,谢谢。作者: kiwifoodtown 时间: 2013-6-21 10:23
理解错误,这是说他经常赢得,努力和作弊都重要。as much...as的结构。作者: Hliujing 时间: 2013-6-21 12:13
可以翻译成 既因为 又因为作者: annbilla 时间: 2013-6-21 15:13
那是说,中间的那个So hard中的是So是形容词而不是结构中的一部分了么?作者: annbilla 时间: 2013-6-21 15:15
还有就是若是按照as much as 来看的话,不是不平行了···前面多了个so hard啊~~作者: kiwifoodtown 时间: 2013-6-24 08:34
annbilla 发表于 2013-6-21 15:15
还有就是若是按照as much as 来看的话,不是不平行了···前面多了个so hard啊~~ ...
so hard修饰plays的,as much (because he plays so hard )as( because he cheats)