不明白怎样理解 keep things in perspective.
我觉得可能是
“分清事情的轻重缓急”
哪位发表一下意见?
好像是分不同角度讨论问题的意思。
轻重缓急应该是priority.
per 每一个
spect aspect = a spect 一方面
ive 形容词后缀
合起来 -> 每一个方面的
spect其实就是看,观察的意思
就是要从不同的角度,或者说多个角度看问题啦,呵呵:)
spect其实就是看,观察的意思
就是要从不同的角度,或者说多个角度看问题啦,呵呵:)
buddyk 老哥, 你这个解释是自己琢磨出来滴?
keep sth in perspective 是英文中的一个固定词组, 其实意思是: judge the importance of sth correctly.
没有楼主的上下文,不敢乱说。 但原来词组的意思肯定是这个。
补充一点:
perspective 有一个意思是正确的判断力。 此时是不可数名词。(做观点,角度时候可数。)
so, if you can keep sth in perspective, it means you can use a sensible way to judge the importance of sth. and the result is "judge (the importance of) sth correctly"
keep things in perspective :
7 楼 是对的
补充一点:
perspective 有一个意思是正确的判断力。 此时是不可数名词。(做观点,角度时候可数。)
so, if you can keep sth in perspective, it means you can use a sensible way to judge the importance of sth. and the result is "judge (the importance of) sth correctly"
"judge (the importance of) sth correctly", 就是中文地“分清事情的轻重,来正确看待事物”。
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |