ChaseDream

标题: 请教OG13语法47题~ [打印本页]

作者: lylblue    时间: 2012-10-17 11:56
标题: 请教OG13语法47题~
In 1713, Alexander Pope began his translation of the lliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope's contemporary, pronounced the greatest translation in any language.
A.his translation of the lliad, a work that, taking him seven years until completion, and that literary critic Samuel Johnson, Pope's contemporary, pronounced
B.his translation of the lliad, a work that took him seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope's contemporary, pronounced
C.his translation of the lliad, a work that had taken seven years to complete and that literary critic Samuel Johnson, Pope's contemporary, pronounced it as
D.translating the lliad, a work that took seven years until completion and that literary critic Samuel Johnson, Pope's contemporary, pronounced it as
E.translating the lliad, a work that had taken seven years to complete and literary critic Samuel Johnson, Pope's contemporary, pronounced it


OG上给的答案是B,但是我觉得B中work是可数名词,只能代表lliad这个作品而不能代表translation这项工作,从而句意就存在问题了吧?
我选的是E,我觉得这里就可以把work理解为lliad这个作品了,而且句意也很明确~
真心请教各位~~~马上要上战场的人桑不起啊~~~
谢谢^^
作者: mjiehu    时间: 2012-10-17 12:06
e错在 had taken,比主动词began还要早
作者: sisichen666    时间: 2012-10-17 12:13
LZ先分析句子结构吧,a work引导同位语从句,修饰the Iliad,that…and that…并列修饰work,第二个that引导的从句中,that(指代a work)做pronounced的宾语,the greatest translation…是宾补。
作者: sisichen666    时间: 2012-10-17 12:14
(A) taking him seven years until completion做了插入语,使得a work that后面的that从句没有主干内容;take sb. some time until completion中,completion的动作发出者不明。
(B) Correct;sth. that sb. pronounce sth.中pronounce的宾语that已经前置,同时也说明了定语从句先行词在定从中做宾语,在考虑平行、无歧义的情况下,有时需要补出关系代词。
(C) 使用过去完成时态错误,过去完成时表达了had taken发生在began以前:"书在开始翻以前就被翻译好了",很荒谬;take seven years to complete中take后面省略宾语him使得谁在complete不清楚,好像是指所有人;pronounce it as …it多余,且固定搭配错误,pronounce sb/sth sth中没有as。
(D) a work变成了同位修饰the Iliad,而不是the translation,错误;take后面省略宾语him使得谁在complete不清楚;until completion将take与complete的关系割裂,造成completion的动作发出者不明,同时使得前面take seven years没有意义;pronounce it as …it多余,且固定搭配错误,pronounce sb/sth sth中没有as。
(E) a work变成了同位修饰the Iliad,而不是the translation,错误;使用过去完成时态错误,过去完成时表达了had taken发生在began以前:"书在开始翻以前就被翻译好了",很荒谬;and后面并没有采用与前面that平行的方式,而是重新起了一个分句,使得句式awkward
作者: lylblue    时间: 2012-10-17 12:14
如果把work理解为作品,那么写作品当然比翻译作品began得要早,用过去完成时就没有问题了吧?
作者: sisichen666    时间: 2012-10-17 12:18
LZ去下一下dukb的千行OG......帮助会很大
作者: DUKB24    时间: 2012-10-17 12:19
LZ去下一下dukb的千行OG......帮助会很大
-- by 会员 sisichen666 (2012/10/17 12:18:27)



看来我得定期付费给sisi当市场营销官了
作者: lylblue    时间: 2012-10-17 12:32
我表示把translation理解为“翻译”这项工作了,看来应该理解为“译文”才对~
谢谢各位NN~CD真强大啊~
作者: sisichen666    时间: 2012-10-17 17:09
LZ去下一下dukb的千行OG......帮助会很大
-- by 会员 sisichen666 (2012/10/17 12:18:27)




看来我得定期付费给sisi当市场营销官了
-- by 会员 DUKB24 (2012/10/17 12:19:49)

伦家木有意见呦。。。。D哥。。。。
作者: mjiehu    时间: 2012-10-17 19:51
完成的是work,还是translation?
作者: lylblue    时间: 2012-10-18 21:17
完成的应该是translation吧~
把translation理解为“译文”不理解为“翻译(一项工作)”的话,那么work前面就可以加冠词了吧~
我这么说服自己滴。。。
作者: sisichen666    时间: 2012-10-18 21:25
当然是translation=work,同位语啊。。。。。。。。。
作者: lylblue    时间: 2012-10-18 21:33
额?是不是同位语前面都要加冠词?
如果不是,这里work前面有冠词,那么work不能作“工作”讲,只能作“著作”,于是乎前面的translation只能作“译文”讲。。。
这样理解对不对?真纠结。。
作者: kiwifoodtown    时间: 2012-10-19 14:19
完成的是work,还是translation?
-- by 会员 mjiehu (2012/10/17 19:51:16)



有区别吗?
作者: 熊猫人    时间: 2013-3-9 23:47
问一下,为什么D选项中换成BEGAN TRANSLATING THE LLIAD, A WORK就是修饰LLIAD了,而BEGAN HIS TRANSLATION OF THE LLIAD, A WORK就代表修饰LLIAD了?谢~~
作者: 大叮田    时间: 2013-7-20 16:13
sisichen666 发表于 2012-10-17 12:18
LZ去下一下dukb的千行OG......帮助会很大

千行有OG13了么?我一直用的是OG12的,有些题都没有




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3