ChaseDream

标题: 弱弱的请教句子翻译。 [打印本页]

作者: fairybaby    时间: 2004-10-23 11:08
标题: 弱弱的请教句子翻译。
Although fiction assuredly springs from political circumstances,its authors react to those circumstances in ways other than ideological, and taking about novels and stories primarily as instruments of ideology circumvents much of the fictional enterprise.
作者: JerryGuan    时间: 2004-10-24 22:20

杨鹏:GRE难句

22. 虽然小说无疑起源于政治情状,但其作者则是以非意识形态的方式对这些政治情状作出反应的,而将小说和故事主要地当作意识形态的工具来探讨,会在相当程度上阻碍小说事业。

难句类型:复杂修饰

解释:本句从句子的结构上来讲,惟一的难度在于and之后的句子的主语talking about novels and stories primarily as instruments ofideology太长,以至于看到谓语circumvent的时候已经搞不清楚主谓了。更大的难度恐怕还在于对两个词汇的理解circumvent和enterprise。我们以前所背过的circumvent有两个词义,一个是规避,一是以计谋战胜,但是这两种意思放到此处都显然不通;其实circumvent有一个我们没有背过的最常用的意思是包围、限制或陷害;至于enterprise常用的意思是企业,这里的指事业。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3