ChaseDream

标题: 请教og 15 一难句,感谢! [打印本页]

作者: roberta    时间: 2004-9-6 01:01
标题: 请教og 15 一难句,感谢!
在OG 15第25-30行:The legal limits that now prevent financial institutions from


acquiring a dominant shareholding position in a corpora-


tion should be removed, and such institutions encouraged


to take a more active role in the operations of the companies in which they invest.


请问and such institutions encouraged to take a more active role in the operations of the companies in which they invest是句子的什么成分呢?



请NN 帮忙翻译一下这个句子吗?



感谢!


作者: fair_sword    时间: 2004-9-6 09:23
以下是引用roberta在2004-9-6 1:01:00的发言:

在OG 15第25-30行:the companies in which they invest是句子的什么成分呢?


请NN 帮忙翻译一下这个句子吗?



感谢!



1. and ...和前面是并列句


2.The legal limits (主语) that now prevent financial institutions from




acquiring a dominant shareholding position in a corpora-



tion(定语) should be removed(宾语), and such institutions(主语) encouraged(宾语)



to take a more active role in the operations of the companies in which they invest


作者: roberta    时间: 2004-9-6 12:22

谢谢斑竹详尽清楚的解释,呵呵。。把每个成分都标示出来了,斑竹辛苦啦

不好意思,是偶没有说清楚 自己什么地方不明白

我不太明白 “and such institutions encouraged 。。。”在句子中的成分,感觉encourage怪怪的,

一是: 主动形式的encourage一般不都是encourage sb to do吗?有encourage to do这样的用法吗,好像被动be encouraged to do倒是见过 。。

二是:如若结合上下文意思的话,感觉应该是被动语态,即是such institutions should be encouraged 。

不知我的理解对不对?还请斑竹多多指教的说

感谢!!


作者: vincent0330    时间: 2004-9-6 23:45

二是:如若结合上下文意思的话,感觉应该是被动语态,即是such institutions (should be) encouraged 。
不知我的理解对不对?还请斑竹多多指教的说

答对了, 前句的should be被后句省略掉


作者: roberta    时间: 2004-9-6 23:58

哦。。明白啦,谢谢狗狗的解释

可以麻烦狗狗再说一说为什么这个地方should be可以省略呢?一般什么情况下should be 可以省略呢?

先谢谢啦!


作者: vincent0330    时间: 2004-9-7 08:19

英文中常常前面出现过的字, 在and后面再用都可省略......

但是我觉得要从句意出发, 不要让省略去扰乱你思考的flow


作者: roberta    时间: 2004-9-7 09:52

恩,好的。谢谢狗狗!


作者: 流沙    时间: 2004-9-7 18:03
roberta看的好细呀,我读了好多遍也没注意句子结构
作者: roberta    时间: 2004-9-7 21:59

hehe...由于理解错误,偶那题做错了

谢谢流沙的鼓励哦

加油加油哦~~


作者: swlfx    时间: 2005-6-16 15:01
学习ROBERTA。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3