ChaseDream

标题: 请问OG12sc-83未划线部分怎么翻译?(内附原文) [打印本页]

作者: Meng77    时间: 2012-2-26 17:48
标题: 请问OG12sc-83未划线部分怎么翻译?(内附原文)
A mere two dozen products accounted for half the increase in spending on prescription drugs.怎么翻译?
作者: Meng77    时间: 2012-2-27 19:12
是不是:仅仅二十几种产品的价格上调却要为处方药的涨价负一半的责。
有木有人帮我看看哇看看哇看看哇?
作者: smallhouse    时间: 2012-3-3 13:52
我也纠结了一阵子这个account for 的意思

后来我觉得还是“数量或比例上占多少”的意思。

eg:Computers account for 5% of the country’scommercial electricity consumption.计算机占去该国商业用电的5%。

二十几种药物价格的轻微涨幅占处方药涨幅的一半
然后进一步解释这个现象说明了什么,说明处方药的涨幅不仅是因为药品价格的涨幅,还因为医生开价格较贵的药物
作者: zwhjzwhj    时间: 2012-6-6 19:58
感觉原句的意思是,在处方药花费的增长中,仅仅只有二十几种的一个产品就占了一半

这里省略了什么吗?这个products是啥意思?
假设我们说products是消炎药,那么这句话想说,处方药有n种,消炎药有二十几种,那么这仅有二十几种的消炎药,在处方药花费的增长中,就占了一半。
但是,光说products就能明白是什么东西了吗?

而且看看后面的解释,完全就是在解释为什么处方药增长了啊,那跟products有什么关系呢?总之不明白这句话的意思。

除非是,a phenomenon不是解释前面整句话的,而是同位了the increase in spending on prescription drugs这个phrase。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3