ChaseDream

标题: GWD 17-38 一道争议题, 求问翻译 [打印本页]

作者: demorgan    时间: 2012-1-25 11:08
标题: GWD 17-38 一道争议题, 求问翻译
Finally reaching a decision on an issue that has long been politically charged in the Pacific Northwest, politicians decided to postpone by at least five years an ambitious plan to protect wild salmon and other endangered fish, instead of which they proposed a series of smaller steps, by which they intend to protect the fish.


A.politicians decided to postpone by at least five years an ambitious plan to protect wild salmon and other endangered fish, instead of which they proposed a series of smaller steps, by which they intend


B.politicians decided to postpone by at least five years an ambitious plan to protect wild salmon and other endangered fish, proposing instead a series of smaller steps intended


C.politicians decided to postpone by at least five years an ambitious plan for protecting wild salmon and other endangered fish, and instead they proposed a series of smaller steps, intending.


D.an ambitious plan to protect wild salmon and other endangered fish was postponed by politicians, who instead proposed a series of smaller steps, intending.


E.an ambitious plan to protect wild salmon and other endangered fish has been postponed by politicians, proposing instead a series of smaller steps intended.

答案是B,intended作定语修饰前面的steps,过去分词表被动,那怎么翻译呢?被想要?被打算?翻译不来,求Nn指点

作者: shangchangle    时间: 2012-1-25 16:15
综合各种观点,关于BC,我的看法如下,hope it helpful:
1、BC两个答案都无硬伤!B取胜的原因在于没有歧义和冗余
2、比较BC
(1)C的“and instead”的and多余
(2)B的“proposing instead”简洁性上优于C的“ instead they proposed”
(3)instending的主语必须得是人,所以C的用法无错,但是因为用逗号隔开了,所以就出现了到底是修饰politicians还是steps的歧义,当然这个歧义比较好排除;但是关键就是B选项的instended用法无错,因为instended to be/do用法就是“sth be instended to be/do sth”,在此题中其主语就是steps。而显然在这方面B又比C好。
综上由于BC无硬伤,而B更简洁且无歧义,选B
作者: demorgan    时间: 2012-1-25 17:20
请问如何翻译呢,多谢,B选项
作者: shangchangle    时间: 2012-1-25 23:41
请问如何翻译呢,多谢,B选项
-- by 会员 demorgan (2012/1/25 17:20:47)


作为替代(方案)提出了一些较小的步骤以达到保护鱼类的目的
红字就是
be
intend to be/do sth的翻译
总之一点!beintend to be/do sth的主语是sth就是了~呵呵~我觉得看翻译看不出来什么

作者: mahaofei001    时间: 2012-1-26 08:59
这题哪来的争议!
作者: demorgan    时间: 2012-1-26 12:44
我就是想知道怎么理解,不懂句意做不来题啊
作者: shangchangle    时间: 2012-1-26 15:33
我就是想知道怎么理解,不懂句意做不来题啊
-- by 会员 demorgan (2012/1/26 12:44:04)


恩恩,懂滴懂滴,不过个人认为理解句义更在于抓住逻辑关系,毕竟1min搞定嘛~理解万岁^.^
作者: edwinwos    时间: 2012-4-22 17:11
and instead they中的and多余?

那么剩下instead,可以作连词,连接2个句子吗?????
作者: edwinwos    时间: 2012-4-22 17:19
and instead 是没有问题的!

大家参考OG12-SC#50

50. According to some analysts, the gains in the stock market reflect growing confidence【that the economy will avoid the recession that many had feared earlier in the year and instead come】in for a “soft landing,” followed by a gradual increase in business activity.

(A) that the economy will avoid the recession that many had feared earlier in the year and instead come
(B) in the economy to avoid the recession, what many feared earlier in the year, rather to come
(C) in the economy’s ability to avoid the recession, something earlier in the year many had feared, and instead to come
(D) in the economy to avoid the recession many were fearing earlier in the year, and rather to come
(E) that the economy will avoid the recession that was feared earlier this year by many, with it instead coming

答案是A,用到了and instead.

OG没说and instead有不对
作者: SamKboardW    时间: 2018-11-19 09:31
edwinwos 发表于 2012-4-22 17:11
and instead they中的and多余?那么剩下instead,可以作连词,连接2个句子吗????? ...

表示赞同;instead是adverb,很显然如果去掉and后面就run-on了,所以楼上提出的and多余不成立
但是换个角度,如果说comma和后面的subject多余的话也许会好一些?因为and后面连接的是independent clause,跟前面没有关系的clause,但是这里后面是对前面logically 的一个补充,所以没有必要单独成为一个句子。
作者: SamKboardW    时间: 2018-11-19 09:40
另外to + verb 和for +verb-ing也是有所区别的,这里贴出来GMAT Club的一个帖子:

We must understand the usage of “to verb” and “for verb” to be able to distinguish between the contexts where these phrases can be used correctly.

Use of “to verb" – This phrase is used when we need to present the purpose or the intention of an action. This phrase is actually a shorter way of “writing” “in order to verb”. Let’s take the simple sentences with this phrase we mentioned in the beginning of the article.

1.        Joe wrote a book to share his experiences with others.: This sentence correctly uses “to share” because it presents the purpose why Joe wrote the book. It is explicit from the context that Joe wrote the book because he wanted to share his experience with others.

2.        Joe got acclaims to write the book.: This sentence does not use “to write” correctly because writing the book is certainly not the purpose of Joe getting acclaims.

Use of “for verb-ing” – Since “for” is a preposition, it can modify either a noun or a verb. Prepositional phrase “for verb-ing” can modify the verb or the noun in that it denotes some relation to the entity it modifies. Let’s understand this through the previously mentioned simple sentences.

1.        Joe got acclaims for writing the book.: This sentence correctly uses “for writing” because this prepositional phrase logically modifies the verb “got”. Here, there is no question of presenting any purpose. The sentence rather explains “what for” Joe got acclaims. Hence, use of “for writing” is correct.

2.        Joe wrote a book for sharing his experiences with others.: This sentence incorrectly uses “for sharing” to denote Joe’s intention of writing the book.

原帖:https://gmatclub.com/forum/to-verb-vs-for-verb-ing-144017.html




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3