ChaseDream

标题: 求教句子翻译prep--117 [打印本页]

作者: AprilL    时间: 2011-11-8 14:12
标题: 求教句子翻译prep--117
In an attempt to reduce the crime rate, the governor is getting tough on criminals and making prison conditions harsher. Part of this effort has been to deny inmates the access they formerly had to college-level courses.

蓝色的这句话不理解啊,求教大家啦!

作者: yeah529    时间: 2011-11-8 20:23
部分这些努力(指的是In an attempt to reduce the crime rate的努力)是禁止囚犯学习大学阶段的课程。

deny inmates the access (they formerly had) to college-level courses。这样应该就能看懂了,they formerly had是做定语从句修饰access,是说原先囚犯们可以去上大学阶段的课程。access是名词
作者: AprilL    时间: 2011-11-9 17:43
啊,谢谢啊,就是定语部分没有理解啊~
谢谢谢谢~~
作者: yeah529    时间: 2011-11-9 19:22
啊,谢谢啊,就是定语部分没有理解啊~
谢谢谢谢~~
-- by 会员 AprilL (2011/11/9 17:43:27)



客气客气!!奋斗啊!!其实我逻辑老烂了。思维太飘逸就是受不了。。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3