Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
E. the rate of people consuming fatty foods is about the same in France and the United States, the(显然把原一改变了)
请各位指教为什么要选B,我认为D更好,谢谢讨论!
我觉得首先the rate at是习惯用语, 其次D改变了原句意思, 在D中我们不知道是谁consume fatty food.
啊!
我觉得你们说得太有道理了!
但是B后分句也是没有their的啊,用的是the,对于top兄的说法我很赞同,这应当是动作发出者做主语,而不应当是承受者.however,这到后面分句是the rate作的主语,从平行角度上来看,我觉得还是应该选D
welcome disscusion
这里没有理由用被动吧。另外,感觉因为死亡率是人吃的行为造成的,人是主动的。比如,尽管我吃了10个西瓜,但是我没闹肚子。说成“尽管10个西瓜被我吃了,但我没闹肚子。“就不好了。
good example!!
Thanks indeed !i know
我覺得....不能用their....因為their指稱的對象不清楚...
有可能是美國人也有可能是法國人....
我覺得....不能用their....因為their指稱的對象不清楚...
有可能是美國人也有可能是法國人....
同意,用their反而不好,指代不清。B回避了代词,意思表达得又很清楚。
同意,用their反而不好,指代不清。B回避了代词,意思表达得又很清楚。
用their是肯定不对,因为指代不清楚。并且原文中A用people和unite states比较,不符合逻辑。
我个人开始选的是B,很明显B是对的,可是后来看到有个D,又觉得似乎应该对称,就选了D。看了philikittist的解说又觉得有点道理,哎,ETS变化无常啊!
我觉得应该选E。
B有歧义:人们吃一样比例的脂肪食物,不如E中吃脂肪食物的人比例一样合理。
D也是说的食物中的脂肪食物比例一样。
我觉得应该选E。
B有歧义:人们吃一样比例的脂肪食物,不如E中吃脂肪食物的人比例一样合理。
D也是说的食物中的脂肪食物比例一样。
好像有点道理 我也想问
1.B中的at about the same rate会不会形容fatty food的歧义发生?
2.E之前说改变原义,但我觉得不会阿,请教大家排除E的原因
3.D除了被动外 还有其他的缺陷吗?
谢谢
Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
E. the rate of people consuming fatty foods is about the same in France and the United States, the(显然把原一改变了)
想问一下
1.B中的at about the same rate会不会形容fatty food的歧义发生?
2.E之前说改变原义,但我觉得不会阿,请教大家排除E的原因
3.D除了被动外 还有其他的缺陷吗?
谢谢
推!!
E怎么能对呢?
the rate of people consuming fatty foods is about the same in France and the United States,将and the改成as in还差不多!
E怎么能对呢?
the rate of people consuming fatty foods is about the same in France and the United States,将and the改成as in还差不多!
同意E不对 那请问
1.B中的at about the same rate会不会形容fatty food的歧义发生?
那看来B还是目前的答案 那
2..D除了被动外 还有其他的缺陷吗?
感谢!!
Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
此题我一开始也选了D,看了这里的讨论仍未得满意解。后来,仔细看了看原句,我想还是B对,D错了。原因如下:
*把D代入句中:Although the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same, the death rates from heart disease are far lower in France. “虽然(法国和美国的)消费的肥肉速率是相同的,法国的死率却更低!” 读起来好像没有问题,但细想就有问题了…… 如果换你自己思维来表达前半分句,你会如何表达?我会这样写: Although the rate of fatty foods consumed in France and the rate in United States are about the same, 对比这一句和D,我想你应该可以看出来这里的差别了。再看我在翻译中表明的“(法国和美国的)” 而B则没有这个问题: at about the same rate 作状语。 推论: 不能依靠翻译过来后读起来没有问题的句子,在英语的环境下思考。
我想不選D的理由, 應該是在前面的"the rate of fatty foods consumed "與後面的"death rates from heart disease"
單複數無法相比吧.
既然是兩個不同的國家有不同的心臟病死亡率, 則"the rate of fatty foods consumed"是否也應該用複數?
JerryGuan 的解法最符合ETS的思路,力顶!!! |
持不同看法,我会选(E)
我认为选项(B)的verbal logic不正确
因为(B)中吃fatty food的速率跟death rates from heart disease我读起来并没有contrast的意涵
从句意的合理性来看,似乎只有选项(E)体现了"although"的逻辑意义
请指教
E 和D commit the same logical error, How can one single rate be about same to itself?
E 和D commit the same logical error, How can one single rate be about same to itself? |
谢谢hedonism555提供的思考方向。
想来想去,我还是无法清楚回答你的问句
不过,你所质疑的用法,如果我没理解错误的话,以下的例子不知可否作为说明
The proportion of carbon to other elements in limestone is the same in all samples of limestone. (CR大全)
请指教
Nothing wrong with the last sentense since the the proportion is uniform in all limestone.
But this sentense is totally different with the one we discussed. In that sentense, there should be two rates, on in france , another in US. Only by that way, one rate can be about the same to another, or , the rates are about the same.
sorry, different from
But this sentense is totally different with the one we discussed. In that sentense, there should be two rates, on in france , another in US. Only by that way, one rate can be about the same to another, or , the rates are about the same.
BTW, about same is different with the same !
我又找到一个有趣的例子,叁考看看
When you use really in front of an adjective or adverb, it has a similar meaning to `very'. Note that you can say either `Gilbert is really clever' or `Gilbert really is clever'. The meaning is almost the same. In both cases you are saying that Gilbert is very clever, but when you say `Gilbert really is clever', you are expressing surprise that Gilbert is clever, or trying to convince someone else that he is. (Collins COBUILD usage)
Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
D是不是还有这个歧义?:(the rate of fatty foods) consumed ,consumed 修饰 the rate?
D. the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same, the
别争了,好累呀。看D, 一个 rate 怎么能 is about the same 呢? 至少有两个对象才能比较么。
请问这题要比较的是
(B)吃fatty foods的比例(eg.每个人吃的食物里有30%是fatty food),还是
(E)吃fatty foods的人的比例(eg.全部人中有30%的人吃fatty foods)
我怎么觉得是(E)?晕!
用英文思考,什么叫
the rate of fatty foods
the rate of people
用中文思考会把foods或people后面的修饰语,放在中文翻译里当形容词将rate合理化,尤其是of当作"的"来翻译常常导致问题。
用英文思考,D就变成"(被食用的高脂肪食物)的率",并非"高脂肪食物的食用率"
同理,E也错。
请问这题要比较的是
(B)吃fatty foods的比例(eg.每个人吃的食物里有30%是fatty food),还是
(E)吃fatty foods的人的比例(eg.全部人中有30%的人吃fatty foods)
我怎么觉得是(E)?晕!
我认为从意思上理解恰恰E是错的啊!
B 说的是:法国人和美国人虽然吃了同样比例的fatty foods,但是法国人更少得心脏病。
E说的是:在法国和美国有同样多比例的人吃了fatty foods,但是法国人更少得心脏病。
那么,从我们的常识显然知道,是不是吃了fatty foods就会得心脏病呢?显然不是。现在还有谁不吃fatty foods啊。所以比较吃了fatty foods的人群的比例是没有意义的。关键是,这个fatty foods在你的饮食结构里占了多大的比例!
而这个正是这道题要强调的,虽然法国人和美国人吃的东西里面fatty foods占的比例是一样的,但是法国人命好,就是少得心脏病。
这里没有理由用被动吧。另外,感觉因为死亡率是人吃的行为造成的,人是主动的。比如,尽管我吃了10个西瓜,但是我没闹肚子。说成“尽管10个西瓜被我吃了,但我没闹肚子。“就不好了。 |
看了半天還是昏
就我的理解,我選B
因為念起來順順的
E的話,,前面是Although the rate... , 後面是the rate..感覺念起來繞舌
此题我一开始也选了D,看了这里的讨论仍未得满意解。后来,仔细看了看原句,我想还是B对,D错了。原因如下:
*把D代入句中:Although the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same, the death rates from heart disease are far lower in France. “虽然(法国和美国的)消费的肥肉速率是相同的,法国的死率却更低!” 读起来好像没有问题,但细想就有问题了…… 如果换你自己思维来表达前半分句,你会如何表达?我会这样写: Although the rate of fatty foods consumed in France and the rate in United States are about the same, 对比这一句和D,我想你应该可以看出来这里的差别了。再看我在翻译中表明的“(法国和美国的)” 而B则没有这个问题: at about the same rate 作状语。 推论: 不能依靠翻译过来后读起来没有问题的句子,在英语的环境下思考。
看了讨论真晕,同意jerry的看法
the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same
这样的表达没有比较的意味
我又找到一个有趣的例子,叁考看看
When you use really in front of an adjective or adverb, it has a similar meaning to `very'. Note that you can say either `Gilbert is really clever' or `Gilbert really is clever'. The meaning is almost the same. In both cases you are saying that Gilbert is very clever, but when you say `Gilbert really is clever', you are expressing surprise that Gilbert is clever, or trying to convince someone else that he is. (Collins COBUILD usage)
if compared to this example....
Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
D是不是还有这个歧义?:(the rate of fatty foods) consumed ,consumed 修饰 the rate?
这个问题我也有同感,不知道有没有人给出解释呢?
D. the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same, the
别争了,好累呀。看D, 一个 rate 怎么能 is about the same 呢? 至少有两个对象才能比较么。
should be changed as :
would be more reasonable .
D 中的 "is" 不对, 应为 "are".
A and B is the same. (wrong)
A and B are the same. (correct)
同意楼上。
GWD-1-Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
看了前面的讨论都晕了, 偶来谈谈偶做题时的思路:
A. 比较不对称, 应是 people in France consume fatty foods at a rate comparable to that in the United States, their
C.有三错:1.被动语态用得不对; 2.比较也不对称,应用that 而不是所有格来指代the rate; 3. their指代fatty foods,显然
不对
D.the rate of fatty foods is about the same不符合逻辑, consumed 做定语修饰fatty foods
D从语法上看没有错误, 这也是最容易选错的原因
E.比较意思不搭配且不对称,即用the same ... as ...而不是the same...and..., 应改为 the rate of people consuming fatty foods is about the same in France as in the United States, the
只有B没有语法和逻辑上的错误.
我从另一个角度讨论:介词短语的位置问题
我认为BD都存在歧义:
B: in France and the United States既可以修饰people做定语,又可以修饰comsume做状语
D:同样的介词短语既可以和consumed一起做定语修饰foods,又可以做状语修饰is
只有E不存在这样的歧义,而且人的比率(消费比率)和人的比率(死亡比率)相对应,没有什么错误。
同意B
首先rate是指百分比/率 of fatty foods,不是速率,也不是rate of people。所以E错。
D错,X of A and B be the same的句型,我的调查结果表明:如果X是可数名词,X和be要用复数;如果X是不可数名词,X和be要用单数;楼上的the meaning (of the two expressions)is the same,把meaning当不可数名词用,所以单数。
我覺得
(D) 變成 the rate of fatty foods is the same
而不是吃fatty foods的比例
改變句意
(E)既然the rate of people 是單數
就應該用A is the same as B
所以應該是 the rate of people consuming fatty foods is about the same in France as in the United States, the......
不然就要用複數are the same in France and the United States
d的错误是明显的:
1、如果the rate in France and us,那the rate 和谁比较是一样的呢?
2、而且用被动,不能还原原文的意思。
3、如一定要用被动,我觉得应该写成" the rate of fatty foods consumed in France and that in the United States are about the same,"
请大家指正。
但是我觉得people in France and the United States容易让人产生误解,就是people既在法国又在美国,是不是换成people in France and people in the United States更好些呢,但是答案中没有
我认为d的错在于the rate of fatty foods consumed in
D中,the rate of fatty foods..不成立,错!句意是 the rate of consumingfatty foods.
受不了了,怎么都不说正题。那么多人认为B对,别人说有修饰歧义,怎么就不见人解释??!!
我觉得介词短语放在句尾,一般是来做壮语修饰谓语。但是这并不绝对。语法上绝对可以修饰宾语,但在这种情况下,宾语和介词短语必须有明显的紧密的联系。这道题里,B中at the same rate在语法上修饰谁都可以。但是,单拿出来the fatty food at the same rate我感觉不好,rate 解释不清是什么rate。 the food at the same fat rate可能好一点。所以这道题的B中的at the same rate还是有很强的倾向修饰consume。
按照题意,rate应该指的是consuming rate,所以C,D的rate of foods和rate of people都改变了题意。且,2个rate的比较,用复数好点。虽然有人从CR和别的书上找到可以得例句,但那不是GMAT SC。我还在RC中看到过having been done呢,businessweek上还有between X with Y呢。
E中的the same 用得没错。见到the same 就想到as好像有点敏感。人家专门在the US前面去掉in,咋还非要拆开人家?
B is the best answer.
“death rates from heart disease” can’t be modified by “their”, because it wouldn’t be clear what “their” is referring to in the sub-sentence
“death rates ... are far lower in
D, “the rate of fatty foods...” is awkward and sounds strange.
E, “the rate of people consuming...” is awkward: it uses “-ing” unnecessarily.
D 中的 "is" 不对, 应为 "are".
A and B is the same. (wrong)
A and B are the same. (correct)
我认为本题应该选B,也是矬子里面拔大个
这题的意思中心是两个rate之比.理应将两个rate做句子的中心,这样才能完整体现although的作用,但是D E选项错误太多 意思含混,只能选B了
用英文思考,什么叫
the rate of fatty foods
the rate of people
用中文思考会把foods或people后面的修饰语,放在中文翻译里当形容词将rate合理化,尤其是of当作"的"来翻译常常导致问题。
用英文思考,D就变成"(被食用的高脂肪食物)的率",并非"高脂肪食物的食用率"
同理,E也错。
我记得og上有一题说 the rate for...
是这样吗?
请指教
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
我来问两个问题,虽然这里面B 是最好的,但是总觉得这道题目很怪,跟OG里的 比较题目有很大差别。
1.people in France and the United States 在B 和D选项中都出现过,我觉得这里不大严谨,最好改成people in the france and in the united states.
2. 题干中未划线部分为什么death rates。。。。。。。。。。。are 呢?我觉得用the death rate ........is ....in France就可以了。
很纳闷。
偶窃以为,D中的rate应该是复数吧,因为是两个国家的rate,这才是错的关键吧?
受不了了,怎么都不说正题。那么多人认为B对,别人说有修饰歧义,怎么就不见人解释??!!
我觉得介词短语放在句尾,一般是来做壮语修饰谓语。但是这并不绝对。语法上绝对可以修饰宾语,但在这种情况下,宾语和介词短语必须有明显的紧密的联系。这道题里,B中at the same rate在语法上修饰谁都可以。但是,单拿出来the fatty food at the same rate我感觉不好,rate 解释不清是什么rate。 the food at the same fat rate可能好一点。所以这道题的B中的at the same rate还是有很强的倾向修饰consume。
按照题意,rate应该指的是consuming rate,所以C,D的rate of foods和rate of people都改变了题意。且,2个rate的比较,用复数好点。虽然有人从CR和别的书上找到可以得例句,但那不是GMAT SC。我还在RC中看到过having been done呢,businessweek上还有between X with Y呢。
E中的the same 用得没错。见到the same 就想到as好像有点敏感。人家专门在the US前面去掉in,咋还非要拆开人家?
有道理呀,有道理
请问B中people in France and the United States算不算不平行?是不是应该改成people in France and those in the United States?
个人感觉D的the rate of...and ...is the same这种说法很奇怪 the same 肯定时两个东西在比较
但是主语谓语都是单数
用英文思考,什么叫
the rate of fatty foods
the rate of people
用中文思考会把foods或people后面的修饰语,放在中文翻译里当形容词将rate合理化,尤其是of当作"的"来翻译常常导致问题。
用英文思考,D就变成"(被食用的高脂肪食物)的率",并非"高脂肪食物的食用率"
同理,E也错。
看晕了
基本被这个解释说服
同意楼上的观点,我也是被mikeleven的分析说服的。
看来选择B合理一些
用英文思考,什么叫
the rate of fatty foods
the rate of people
用中文思考会把foods或people后面的修饰语,放在中文翻译里当形容词将rate合理化,尤其是of当作"的"来翻译常常导致问题。
用英文思考,D就变成"(被食用的高脂肪食物)的率",并非"高脂肪食物的食用率"
同理,E也错。
这个解释是最有道理而且最简单明了的~~~顶~~~
in D,the rate of fatty foods ...is ,should be the rate of consuming fatty foods,is confused.
E 搭配错误 应该是THE SAME IN FRANCE AS IN USA
这里没有理由用被动吧。另外,感觉因为死亡率是人吃的行为造成的,人是主动的。比如,尽管我吃了10个西瓜,但是我没闹肚子。说成“尽管10个西瓜被我吃了,但我没闹肚子。“就不好了。
E.
提供另外一個view point:
因為原句的consume是當主要動詞,D和E都變成修飾定語了,所以選B.
welcome discuss.
原句强调的是French and Americans消耗了同样比例的fatty food.这个同样是consume the same rate.
而D中,rate of fatty food is same,即fatty food的rate一样。
本身就改变了原意。
原句强调的是French and Americans消耗了同样比例的fatty food.这个同样是consume the same rate.
而D中,rate of fatty food is same,即fatty food的rate一样。
本身就改变了原意。
恩,这个解释是最科学也是最符合OG思路的.
我认为D、E之所以错,还有一个原因是改变了原来句子的意思,将状语从句变成句子的主干,原句的主语是‘people’,B满足要求,且句子表达简洁明确。
说得不对,请指正!
AC中的their指代不明
E the same ...as...少as.
D 原句的重点是the rate of people (吃高热量食物的人的比率)与死于心脏病的人的比率相比较。而D变成了高热量食品被消费的比率和死于心脏病的人的比率相比较。D句显然违反逻辑意思。
何必这么麻烦
我觉得就应该从at the rate的用法上来做题
"E 和D commit the same logical error, How can one single rate be about same to itself? "
hedonism555 hit the nail on the head!
Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
此题我一开始也选了D,看了这里的讨论仍未得满意解。后来,仔细看了看原句,我想还是B对,D错了。原因如下:
*把D代入句中:Although the rate of fatty foods consumed in France and the United States is about the same, the death rates from heart disease are far lower in France. “虽然(法国和美国的)消费的肥肉速率是相同的,法国的死率却更低!” 读起来好像没有问题,但细想就有问题了…… 如果换你自己思维来表达前半分句,你会如何表达?我会这样写: Although the rate of fatty foods consumed in France and the rate in United States are about the same, 对比这一句和D,我想你应该可以看出来这里的差别了。再看我在翻译中表明的“(法国和美国的)” 而B则没有这个问题: at about the same rate 作状语。 推论: 不能依靠翻译过来后读起来没有问题的句子,在英语的环境下思考。
death rates from heart disease are far lower in France.
“虽然(法国和美国的)消费的肥肉速率是相同的,法国的死率却更低!”
读起来好像没有问题,但细想就有问题了……
如果换你自己思维来表达前半分句,你会如何表达?我会这样写:
Although the rate of fatty foods consumed in France and the rate in United States are about the same,
对比这一句和D,我想你应该可以看出来这里的差别了。再看我在翻译中表明的“(法国和美国的)”
而B则没有这个问题:
at about the same rate 作状语。
推论:
不能依靠翻译过来后读起来没有问题的句子,在英语的环境下思考。
我想不選D的理由, 應該是在前面的"the rate of fatty foods consumed "與後面的"death rates from heart disease"
單複數無法相比吧.
既然是兩個不同的國家有不同的心臟病死亡率, 則"the rate of fatty foods consumed"是否也應該用複數?
一语惊醒梦中人啊
让我想起一到owner 和owners 的对比
A和C中their指代不清,所以错。
B:法国人和美国人吃同样多比例的fatty foods
D:fatty foods在法国和在美国被吃的率相同
E:在法国和在美国吃fatty foods的人的比例相同
后面跟:但是法国人更少得心脏病。
比较起来还是B在逻辑意思上面比较对啊。
(D) the rate of fatty foods consumed in
只有一個rate怎麼the same? 應該是兩個rates are the same
(E) the rate of people consuming fatty foods is about the same in
應該改成..the same in
另外,以從屬子句所扮演的任務上來看,B更能展現Although子句無法阻止主要子句發生的語意
DE都是Although the rate... is the same..., the death rates are...(although a is b, c is d 句意平淡,邏輯感弱)
B 則是Although...people...consume...., the death rates are...(although onething happens..., another issue still happens...強烈表現although從屬子句的角色)
CD-V-1GWD1-Q34:
Although people in
A. people in
B. people in
C. fatty foods are consumed by people in
D. the rate of fatty foods consumed in
E. the rate of people consuming fatty foods is about the same in
B正确应该无异议了。问另外一个问题,
Although people in
the death rates from heart disease are far lower in
这句话的后半句是不是如下才对呢:
the death rate in France is far lower than that in US.
觉得the death rates ....are ...前面是复数,后面跟的却是一个国家,有点怪怪的感觉?
会不会逻辑错误呢?在法国,两国(因为是复数)源于心脏病的死亡率都很低。感觉逻辑不对?
请NN指点!谢谢了!
这里没有理由用被动吧。另外,感觉因为死亡率是人吃的行为造成的,人是主动的。比如,尽管我吃了10个西瓜,但是我没闹肚子。说成“尽管10个西瓜被我吃了,但我没闹肚子。“就不好了。
got it. thanks
Q34:
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
有没有人觉得这道题考了平行呢?即Although the rate ....is.....,death rates .....are.
我觉得正确答案B和我的答案D的差别1)主动被动;2)平行不平行,似乎D更好一些
啊!
我觉得你们说得太有道理了!
但是B后分句也是没有their的啊,用的是the,对于top兄的说法我很赞同,这应当是动作发出者做主语,而不应当是承受者.however,这到后面分句是the rate作的主语,从平行角度上来看,我觉得还是应该选D
welcome disscusion
我的理解:
D是:the rate of fatty foods consumed in
从结构上看,在这里,France 和the United States是一个集合。
所以,实际上,D说的是,“the rate of fatty foods consumed in 一个集合 is about the same”。
可见,这里面没有France和the United States 作比的意思,后来再说个is about the same就是莫名其妙了。一个rate和谁about the same啊?
如果是想把France 的rate和the United States的rate作比,选项D就不该这么说。
各位以为如何?
我觉得原句的意思是:把法国人消费FATTY FOODS的RATE和美国人消费FATTY FOODS 的RATE 做比较,应该是人均量比较吧.
C 好像是法国和美国整个国家消费总量的比较,意思应该与原句有所不同.
也不知道分析的对不对,其实虽然这样想,但是也没有整理出明确的思路来,只是有这个想法
做这题的时候也错了,也还是没有明白为什摸选B不选D,但是既然B是正确答案,只有努力找BD的不同,往正确答案上靠了!!郁闷!
这题的D和E有很大的问题,是什么的RATE,是CONSUME的RATE,而按照D和E来说,就分别是FOODS和PEOPLE的RATE,这本身就是逻辑错误的。因为RATE的代表着一种动作,而FOODS和PEOPLE都是名词,这种搭配怎么对哪?
退一步,即使这种表达是正确的,再看看结构the rate of sth doing/done这种表达就很有问题,是ETS多次说明的,究竟是修饰rate还是sth啊?
再祛除AC明显的比较错误,那么只有B了。
open to discussion.....
看完各位NN理解选B,想起OG里好象有不硬充平行结构的例子。
只是后半句的death rate 为什么是复数形式?前人有提到是两个国家的死亡率,怎么也解释不通啊,就像NN罗马青年
提到的"在法国,两国(因为是复数)源于心脏病的死亡率都很低"
我感觉the death rate in France is far lower than that in US.或the death rate is far lower in France
不理解,请牛人指教,谢谢!!
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |