首先,A中第一个it不是形式主语,就是指代的 schistosomiasis ,第二个也是的。表示 它能使人变得很虚弱,所以成为了很多发展中国家财政支出的大头。也就是schistosomiasis is so debilitating that it has become an economic drain on many developing countries.
如果是形式主语的话,it is ....that是可以去掉而不影响句子意思的。在这里显然不是。
第三点,我查了下manhattan老师的回答,他说这里不能用倒装,句子顺序很poor
-- by 会员 sandychen168 (2011/8/16 9:30:19)
第二点中 it is so debilitating 是它能使(人)虚弱
而 it is of such debilitation 的意思是:它是如此虚弱
be+of+名词 修饰某个词等于该名词的形容词形式修饰某个词
for example, "the flower is of such beauty" is equal to "the flower is very beautiful". in this case, "beautiful" modifies "flower".
that is to say, in the " it is of such debilitation " case, the quoted part means "it is debilitated", and "debilitated" is different from "debilitating", because the former one means "weak" while the latter one means "weakening" .
-- by 会员 sandychen168 (2011/8/17 10:17:47)