ChaseDream

标题: 逻辑里的一句话翻译,求助 [打印本页]

作者: Aviva0307    时间: 2011-6-5 11:23
标题: 逻辑里的一句话翻译,求助
In surveys of entrepreneurs who have attempted without success to raise sufficient capital, more than half of the respondents indicate that they have produced a formal business plan.

这句话怎么翻译,尤其是红字的地方怎么理解呢?“尝试了却没成功”,还是“预计不会成功,却成功了”?


纠结的是,为什么英语里面有那么多句子或者词组,我都能理解成相反的意思。这是英汉转换必然会常常遇到的问题吗?

作者: sdcar2010    时间: 2011-6-5 12:02
Read, think, analyze, and answer in English.
作者: Aviva0307    时间: 2011-6-13 10:19
OK.Though it is inefficient and difficult for me to discuss complex problems.Follow you!
作者: sdcar2010    时间: 2011-6-13 10:37
Give it try and you will get better the next time.

attempted without success to raise sufficient capital

attempted to raise sufficient capital, but failed.
作者: Aviva0307    时间: 2011-6-13 10:45
got it!




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3