ChaseDream

标题: 邀请LSAT战友和我一起练难句和长句! [打印本页]

作者: cathycathyhan    时间: 2011-5-31 12:38
标题: 邀请LSAT战友和我一起练难句和长句!
有没有同道中人和我一起练长句和难句理解,大概每天5-10句左右,我想根据《杨鹏难句》的那种格式来进行,如果有兴趣的话,可以把自己认为在做题是遇到的难句和长句发上来,并且提供中文翻译。
比如,我今天遇到个一个题目,我觉得我有些理解困难。
In clinical trials of new medicines, half of the subjects recieve the drug being tested and half recieved a physiologically inert substance-a placebo. Trials are designed with the intentioin that neither subjects nor experimenters will find out which subjects are actually being given the drug being tested.
翻译:在新药的临床试验中,一半的试验对象是进行药品试验,一半的对象是进行生理惰性物质-安慰剂。试验的目的既不是针对试验对象,也不是针对试验中找出试验对象真正有过服用药品。
个人理解:最难的是neither nor的句子理解,因为我们一般都认为neither nor是用于句首,但是这里出现在句子,我们可以用both and的理解方式去。还有,physiologically inert substance是一个医学专用词组。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-4 11:59
标题: 问一下如何理解有逗号分隔的句子?
This difference probably does not reflect a drop in the population of these rare beetles over this period, however, because 1985 was a wet year and 1989 was relatively dry.
如何理解这句句子里的because成分,because在这里是不是表示让步?因为1985年是湿润的一年,1989年相对干旱,然而,这种差异不太可能反映在那段时间这些罕见甲虫数量之间的落差。请问,我这样理解对不对?我看到很多LSAT题目中就喜欢写这样的句子。
还比如:
Rigid land-use laws in Bellaria rule out construction of new hotels or, indeed, any expansion of hotel capacity.
那个indeed就放在当中,2个逗号隔开,我看得不自然。
作者: forournation    时间: 2011-6-11 17:06
第一句的后半段的翻译,我觉得应该是“试验的设计满足了这样的目的——无论是试验对象还是试验者都无法判断出哪些试验对象真正服用了试验药品”。
第二句中because并非让步,而确实是给出解释。结合这道题题干的context——湿润的环境下,beetles更活跃一些,也就更容易被发现。所以,尽管在观察数据上,1989年的beetles比1985年的要少,但是还有another explanation,也就是89年没有85年那么湿润,所以对观察数据产生影响,而非beetles真的在数量上有实质的下降。
第三句,indeed起到加强语气的作用,因为前一部分说的是这样的法律禁止新旅馆的建设,接下来在语气上更进一步,也禁止了旅馆容量的任何扩张。两部分统一起来,在题干中排除了新建或扩建的所有可能。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-22 02:34
谢谢forounation,最近太忙,昨天才回来!
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-22 02:35
Forounation,你的解释很好,再次感谢!
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-23 08:42
请问一下,我这样的翻译对不对,尤其是从A second reason开始,总觉得自己翻译的怪怪的。
Campaigns for elective office should be subsidized with public funds. One reason is that this would allow politicians to devote less time to fund-raising, thus giving campaigning incumbents more time to serve the public. A second reason is that such subsidies would make it possible to set caps on individual campaign contributions, thereby reducing the likelihood that elected officials will be working for the benefit not of the public but of the individual large contributors.
公共资金应该资助选举办公室的选举,一个理由是可以让政客少花时间用于资金募集上,这样给予的现任选举更加多的时间投入的服务公众。第二个理由是这种资助可以使个人选举捐赠变得集中,因为减少了了可能性,那种可能性有利于个人大笔的捐赠,而不是公众的。
作者: bengosi    时间: 2011-6-23 13:44
那个选举的我的理解不一样。
我的理解是,选举应该用公共资金(区别于个人捐献吧),理由一是少花时间募集,二是可以限制单个捐献的上限,减少政客为单个捐献者的利益而不是为公共利益工作的可能性。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-24 00:34
bengosi,你的回答比我好,我查了字典也没查到caps的意思,后来别人说是max的意思。所以你的解释比较正确,谢谢!
set caps设置上限!
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-24 02:57
今天我遇到一个句子,问问大家的理解。
Plagiarism is wrong, not only because it voilates authors' rights to their own words, but also because it misleads readers: it is fundamentally a type of lie. A lie is no less a lie if another person agrees to the deception.
剽窃是错误的,不仅因为它违反了作者对于他们用词的权利,而且因为它误导了读者:这根本就是一个谎言。如果另外的人同意这样的欺骗,那这个谎言不再是谎言了。
我问一下,A lie is no less a lie if another person agrees to the deception.可以等同于If a lies is still a lie, then another person does not agree to the deception吗?
感觉有点拗口。
作者: mutah    时间: 2011-6-24 05:44
我怎么觉得a lie is no less a lie意思是a lie is still a lie呢?
我对于上面那句话的理解是:剽窃是不对的,不仅因为它侵犯了原作者的权利,更因为它误导了读者:它原本就是一个谎言。谎言依旧是谎言,不会因为有人接受被欺骗而改变。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-24 08:14
mutah,你的观点是对的,a lie is no less a lie = a lie is still a lie.
A lie is no less a lie if another person agrees to the deception 谎言依旧是谎言,就算别人同意被欺骗。
呵呵,我一般熟悉的是not less than 或者not more than的结构,A lie is not less than a lie,我发现LSAT很喜欢用no 来否定句子。
再次感谢Mutah!
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-24 08:28
看到这个资料,感觉很好,重新发一下链接,共享一下。
http://forum.chasedream.com/GMAT_AWA/thread-50044-1-1.html
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-28 05:09
This strategy aims to provide clients with free publicity and air time by designing an advertising campaign that is controversial, thus drawing prime-time media coverage and evoking public comment by officials.
请问这一句的理解,thus后面是结论还是原因?我理解的是结论,但是这句话的逻辑关系是什麽?是不是strategy aim推出offical主导了媒体和公众评论呢?大家如何理解这句话的?
作者: cathycathyhan    时间: 2011-6-28 05:17
还有一句:
Nowadays, however, fewer of these books are being published. It seems, therefore, that publishers now, more than ever, are more interested in making money than publishing books of intrinsic value.
这句中therefore后面跟的是推断的结论还是原因?我个人觉得是原因,推断是说pulishers interested in money,所以 fewer book published,不知道大家的理解是如何的?
还有,这句中therefore后面到底是结论还是原因呢?一般therefore后面都是跟的结论,为什么我感觉这里引导的原因。好搞!
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-5 01:04
it is acceptable for me to vote for a candidate whose opinions differ from mine on at least one issue important to me whenever I disagree with each of the other candidates on even more such issues.
问一下大家这句句子怎么理解?
可以接受的是:候选人的意见和我的意见不同,但是至少有一条议题对我很重要,与此同时我不同意什么?
whenever I disagree with each of the other candidates on even more such issues.这句话如何理解?是不是候选人有更多的议题对我重要,是作者不同意的?
作者: newoscarnkkng    时间: 2011-7-5 11:14
it is acceptable for me to vote for a candidate whose opinions differ from mine on at least one issue important to me whenever I disagree with each of the other candidates on even more such issues.
问一下大家这句句子怎么理解?
可以接受的是:候选人的意见和我的意见不同,但是至少有一条议题对我很重要,与此同时我不同意什么?
whenever I disagree with each of the other candidates on even more such issues.这句话如何理解?是不是候选人有更多的议题对我重要,是作者不同意的?
-- by 会员 cathycathyhan (2011/7/5 1:04:02)



好冗長的句子..
意思應該是說, 就算A君在某一議題上我不同意, 但如果其他的BCD君有更多更重大的議題我也不同意, 我願意投A君一票.
作者: linlyne    时间: 2011-7-5 16:09
杨鹏那个长句确实感觉蛮有用的,看完之后做题感觉好很多.
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-7 02:40
标题: 谢谢
谢谢你的解释,我感觉也是差不多,但是刚读的时候感觉很复杂。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-7 02:40
杨鹏难句要坚持的,我弄了一个多月,还没感觉有多少效果。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-8 00:14
这句是今天的新句子,问一下大家如何理解?
claiming that compliance with the legislature's mandate would have been an insufficient response.
是不是认为legislature的回答不充分?这里compliance with作何解释?
作者: newoscarnkkng    时间: 2011-7-8 01:23
这句是今天的新句子,问一下大家如何理解?
claiming that compliance with the legislature's mandate would have been an insufficient response.
是不是认为legislature的回答不充分?这里compliance with作何解释?
-- by 会员 cathycathyhan (2011/7/8 0:14:59)



即使遵守立法機關的條款也不是充份的回應?
要再看一下context才可肯定.
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-8 06:00
标题: 谢谢楼上的!
我大概知道compliance with的意思,请问一下有人专门就这种类型的句子总结过吗?比如缺乏证据,LSAT中常见的是lack of evidence或者without giving justification。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-8 06:06
logical reasoning Bible上有这些表达,偶找到了,看来只能死背这些句子了。
作者: cathycathyhan    时间: 2011-7-8 06:24
推理缺陷题目:
1,词汇歧义的表达方式:
(1)depending on the ambiguous use of a key term 依赖于一个核心词的歧义表达
(2)it confuses two different meanings of the word ‘solve’  句子搞混了词汇solve的两种不同意思
(3)relies on interpreting a key term in two different ways 依赖于核心词组的两种不同表达方式,这里relies on等于第一句中的depending on,加了一个interpreting
(4)equivocates with respect to a central concept 混淆了关于中心概念
(5)allows a key term to shift in meaning from one use to the next 允许核心词汇从一个意思转换到另一个意思
(6)fails to define the term失败地定义了什么
其中,interpreting,equivocates都比较陌生,with respect to就和in terms with一样,是关于的意思。
作者: Kb24    时间: 2011-7-8 09:26
同意LS的
作者: tiantian1985    时间: 2015-10-30 11:41
A lie is no less a lie 谎言依旧是谎言
作者: tiantian1985    时间: 2015-10-30 12:09
cathycathyhan 发表于 2011-6-28 05:17
还有一句:Nowadays, however, fewer of these books are being published. It seems, therefore, that pub ...

我认为还是结论。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3