我看不太懂里面的句子,不知道谁可以帮我翻译一下:
Affirmative action is good business.So asserted the NA of M while urging retention of an executive order requiring some federal contractors to set numerical goals for hiring minorities and women.
.
句子本身不难,可能你有些背景知识不知道。
Affirmative action是美国的一个法案,用来保证少数民族和妇女的地位的。要求公司里少数民族和妇女不得低于某个比例.
哦,苍天,那考试的时候该咋办啊?
rhod 说得很对
我来画蛇添足一把: Affirmative action 法案是说:过去我们对少数民族和妇女有歧视,这是不对的. 现在我们要纠正, 不光是要让少数民族和妇女有平等的地位, 而且要让他们有优先的地位.
有点"矫枉过正"的味道.
我们去参加美国人的考试就会吃这种背景的亏. 什么时候考考老外: 张飞为什么打不过岳飞?准考倒一片!
话说回来, 遇到不能理解题意的题, 立即采用排除法, 再从剩下的中挑一个ETS喜欢的, 不能在上面花时间.
http://forum.chasedream.com/dispbbs.asp?BoardID=24&ID=42603
look here
Affirmative Action的意思明白了,可我想问的是题干的第一句是不是说这个action对business是有好处的?如果是,为啥没用good to business,而是good business?如果不是,那是什么意思?是这个action是个好事的意思吗?
Up!
等待帮助中……
Affirmative Action的意思明白了,可我想问的是题干的第一句是不是说这个action对business是有好处的?如果是,为啥没用good to business,而是good business?如果不是,那是什么意思?是这个action是个好事的意思吗?
关于affirmative Action, google了一下
Affirmative Action is a set of public policies and initiatives designed to help eliminate past and present discrimination based on race, color, religion, sex, or national origin.
不过OG当中提到这个的时候应该两个单词的首字母都大写才对。反正我手头这个是action是小写,所以一开始没反应过来,不知道是不是只是这个版本的错误。
想问问这句话的句子成分怎么划分的啊?
So asserted the National Association of Manufacturers while urging retention of an executive order requiring some federal contractors to set numerical goals for hiring minorities and women.谢谢
想问问这句话的句子成分怎么划分的啊?
So asserted the National Association of Manufacturers while urging retention of an executive order requiring some federal contractors to set numerical goals for hiring minorities and women.谢谢
同问,晕死了!
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |