标题: PREP-177不懂~~牛牛们 [打印本页] 作者: 傻熊有傻福 时间: 2011-4-23 13:20 标题: PREP-177不懂~~牛牛们 177.(T-4-Q12) For the farmer who takes care to keep them cool, providing them with high-energy feed, and milking them regularly, Holstein cows are producing an average of 2,275 gallons of milk each per year.
A.providing them with high-energy feed, and milking them regularly, Holstein cows are producing
B.providing them with high-energy feed, and milked regularly, the Holstein cow produces
C.provided with high-energy feed, and milking them regularly, Holstein cows are producing
D.provided with high-energy feed, and milked regularly, the Holstein cow produces(E)
E.provided with high-energy feed, and milked regularly, Holstein cows will produce
PS:他认为对于正确句子调整句子语序rovided with high-energy feed, and miked regularly, Holstein cows will produce an average of 2,275 gallons of mild each per year for the farmer who takes care to keep them cool。
那么如果选E,provided with high-energy feed, and milked regularly在这个句子中做什么成分呢?
作者: clumsy123 时间: 2011-4-23 13:47
我觉得provided with high-energy feed, and milked regularly是在句子中做伴随状语修饰Holstein cows,因为cows和provide是被动的关系,所以应该用过去分词作者: lvbin19900809 时间: 2011-4-23 16:18
我觉得前半部分没什么问题,就A来讲,从开头到regularly都是状语部分,所以providing。。。的逻辑主语应该是farmers,但是我不明白为什么后面可以用现在进行时are producing,不是应该用produce吗,求指教作者: steve_chem 时间: 2011-4-23 16:54 for the farmer who takes care to keep them cool 请问这句怎么翻译,谢谢作者: moremildseven 时间: 2011-4-23 19:45
前面是伴随状语 后面的for the farmer who takes care to keep them cool 表目的 为那些balabala的farmer提供了balabala作者: 夜色微蓝 时间: 2011-4-23 20:06
for the farmer who takes care to keep them cool 请问这句怎么翻译,谢谢
A. providing them withhigh-energy feed, and milking them regularly在这里可以理解为正确,因为可以作伴随状语;现在进行时时态不对,与each year表示一般情况矛盾
B. providing them withhigh-energy feed, and milking them regularly在这里可以理解为作伴随状语;cow使得them无指代对象; C. and前后并列不平行;现在进行时使用不正确; D. cow使得them无指代对象; E.正确。cool,provided,milked三者并列做keep的宾语的补足语;for作介词表原因,will的使用只能说明是因为for的原因,引起了一种将来肯定会发生的情况,所以此处不用虚拟语气。作者: Effyue 时间: 2012-11-29 13:03
for后面的三个都是条件,这样理解好一点