ChaseDream

标题: [求助]og196 [打印本页]

作者: 魚子醬秋天    时间: 2004-5-28 21:40
标题: [求助]og196

444.It is possible that Native Americans originally have migrated to the Western Hemisphere over a bridge of land that once existed between Siberia and Alaska.
(A) have migrated to the Western Hemisphere over a bridge of land that once existed
(B) were migrating to the Western Hemisphere over a bridge of land that existed once
(C) migrated over a bridge of land to the Western Hemisphere that once existed
(D) migrated to the Western Hemisphere over a bridge of land that once existed
(E) were migrating to the Western Hemisphere over a bridge of land existing once


想请教  若不探究句意   C的用法 migrated over a bridge of land to the Western Hemisphere 有错误吗


3Q 3Q


作者: 青鸟    时间: 2004-5-28 21:49
表面上看是没有多大错误的,但是正规的英文还是要考究一下句子的结构。更贴切地表达才是好的英文。c.d这里的区别主要是后面的定语从句前面的先行词的问题。所以说关键是在这里。
作者: 小女公子    时间: 2005-3-10 08:58

OG说,

existing once in E is imprecise.

什么叫imprecise??我觉得根本就是错的呀???


作者: 小女公子    时间: 2005-3-10 09:02

内容已删除


[此贴子已经被作者于2005-3-10 9:02:44编辑过]

作者: wwwhahchn    时间: 2005-4-6 12:25
以下是引用小女公子在2005-3-10 8:58:00的发言:

OG说,


existing once in E is imprecise.


什么叫imprecise??我觉得根本就是错的呀???


同问!

且B的existed once是不是错的??


作者: dashasha    时间: 2005-4-18 09:20

Choice D, the best answer, correctly uses the past-tense verb forms migrated and existed to refer to actions completed in’ the past. Choices A, B, and E present incorrect verb forms for expressing simple past action, and existing once in E is imprecise. Although choice C manages the correct tense, it misplaces the sentence elements so as to suggest that the Western Hemisphere once existed between Siberia and Alaska.

上面是OG的解释,这里so as to是什么意思?


作者: dashasha    时间: 2005-4-18 21:01

哪位NN回答一下上面我的问题啊.这段OG解释的so as to是什么意思啊?记得以前说so as to的用法不对啊.


作者: joe11    时间: 2005-4-18 21:38
5 so as to do something formal in order to do something:
I drove at a steady 50 mph so as to save fuel.
We went along silently on tiptoe so as not to disturb anyone.

作者: dashasha    时间: 2005-4-18 23:21
谢谢JOE老弟.那么以前人总结的"so as to不可以用"的说法是错误了?我记得以前有好多人总结过so ... as to/so that的用法时提到过.
作者: brissa    时间: 2005-7-7 07:31
以下是引用小女公子在2005-3-10 8:58:00的发言:

OG说,


existing once in E is imprecise.


什么叫imprecise??我觉得根本就是错的呀???


是否是修饰歧异啊?A of B +existing.... 是否是因为分不清到底是修饰A(a bridge)呢,还是修饰B( land)呢?

请求nn确认。


作者: brissa    时间: 2005-7-7 07:34
以下是引用wwwhahchn在2005-4-6 12:25:00的发言:


同问!

且B的existed once是不是错的??


这个once的位置应该有讲究吧,你看得好仔细啊。同问?


作者: brissa    时间: 2005-7-7 09:44
以下是引用wwwhahchn在2005-4-6 12:25:00的发言:


同问!

且B的existed once是不是错的??


看得好仔细啊。同问:once existed和existed once的区别。


作者: yuyingchao    时间: 2005-7-19 18:18

我看这个帖中, 还是有没有被解决的问题
我汇整一下问题, 下面是我是我先写下的意见
还请大家一起讨论, 帮忙解答:


问题一: 为什么OG解释说: existing once in E is imprecise
这是在解释定语从句 that existed once 和分词 existing once的差别,
还是在解释 existing once 和 once existing (once位置不同) 的差别呢?


yuying: 我认为是在解释定语从句和分词的差别, 因为that特指,
且once表示”at one time in the past”. 用that比用分词更精准表达”一次性” 非”重复性”(分词)!
这也是为什么OG说用existing once in E is imprecise的原因。


问题二: once existed between 和 existed once between 有何差异吗?

yuying: 我认为因为状语once不同位置, 产生的句意应该是有差距。
       once existed中, once修饰existed, 强调”一度存在”
       而existed once between中, once可能修饰existed或可能修饰between Siberia and Alaska,
       不过若以句意的角度, “once between Siberia and Alaska” 似乎没有太大句意上的意义,
       因此本题once existed between 或 existed once between 差异不大, 但once existed 较佳(不会造成歧异)。
       这也是猜想为什么OG解释没有特别提出once位置不同造成的问题吧  


以上是我的意見, 還請各位幫忙修正一下吧~謝謝!


[此贴子已经被作者于2005-7-19 18:22:27编辑过]

作者: yuyingchao    时间: 2005-7-20 21:48

up! Pleas help...thanks...


作者: foreinter    时间: 2005-8-5 08:50

我的理解once existed between 中的once修饰exist,表示bridge 曾经存在,现在已不在。 existed once between中的once 修饰between介词短语,但意思是桥曾经存在于S和A之间,现在不存在于S和A之间,但桥还可能存在于别的大陆之间。


乱七八糟,请版主帮助




作者: wingkim    时间: 2005-11-1 23:36

once有三种词性:名词、副词、连词,这里只有可能是名词或副词。基于有名词的情况existed once就有可能表示存在一次的含义,而并非原文要表示的曾经存在过,我当时就根据这个排除B、E。


楼上的看法也有一定的道理,但是好难区别清楚。


作者: toeflboy2005    时间: 2006-2-28 00:15

OG说,


existing once in E is imprecise.


什么叫imprecise??


为什么这里用分词做定语不精确?



作者: toeflboy2005    时间: 2006-2-28 00:22
好象明白了,我好象觉得13楼和5楼解释更有道理
作者: rorarora    时间: 2008-4-27 10:26
以下是引用yuyingchao在2005-7-19 18:18:00的发言:

我看这个帖中, 还是有没有被解决的问题
我汇整一下问题, 下面是我是我先写下的意见
还请大家一起讨论, 帮忙解答:

问题一: 为什么OG解释说: existing once in E is imprecise
这是在解释定语从句 that existed once 和分词 existing once的差别,
还是在解释 existing once 和 once existing (once位置不同) 的差别呢?

yuying: 我认为是在解释定语从句和分词的差别, 因为that特指,
且once表示”at one time in the past”. 用that比用分词更精准表达”一次性” 非”重复性”(分词)!
这也是为什么OG说用existing once in E is imprecise的原因。

问题二: once existed between 和 existed once between 有何差异吗?

yuying: 我认为因为状语once不同位置, 产生的句意应该是有差距。
       once existed中, once修饰existed, 强调”一度存在”
       而existed once between中, once可能修饰existed或可能修饰between Siberia and Alaska,
       不过若以句意的角度, “once between Siberia and Alaska” 似乎没有太大句意上的意义,
       因此本题once existed between 或 existed once between 差异不大, 但once existed 较佳(不会造成歧异)。
       这也是猜想为什么OG解释没有特别提出once位置不同造成的问题吧  

以上是我的意見, 還請各位幫忙修正一下吧~謝謝!


赞成的,如果改成once existed就是正确的了。once应该放在exist的前面,比较符合语言规律。


作者: rorarora    时间: 2008-6-18 15:54

A second thought, in this case, if we use existed, then it would be modifying "land" instead of "a bridge of land".

so , that is much better.






欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3