ChaseDream

标题: OG 12 SC 79 求翻译 [打印本页]

作者: annazyan    时间: 2011-3-8 21:11
标题: OG 12 SC 79 求翻译
Q 79 的正确句子为
Denfense attorneys have occasionally argued that their clients' misconduct stemmed from reaction to sth ingested, but if criminal or delinquent behaviour is attributed to an allergy to some food, the perpetrators are in effect told thar they are not responsible for their actions.
我不大懂为什么这里要but转折呢?请大牛帮我翻译一下整句话的意思吧!谢谢
作者: lnl555    时间: 2011-3-8 21:57
辩护律师常常说 他们客户的不良行为 源于 他们对所吃的一些东西的反映 ,但是如果犯罪行为归因于对一些食物的过敏, 那这些犯罪者实际上 对他们的行为不负责任
作者: RabbitG    时间: 2011-3-27 12:15
辩护律师常常说 他们客户的不良行为 源于 他们对所吃的一些东西的反映 ,但是如果犯罪行为归因于对一些食物的过敏, 那这些犯罪者实际上 对他们的行为不负责任
-- by 会员 lnl555 (2011/3/8 21:57:51)


转折前的句意刚好反了,occasionally ——> 偶尔,间或地
作者: ststp    时间: 2011-11-24 22:15
辩护律师偶尔才声明 他们客户的过错 来源于 所吃的食物,但是如果(辩护律师)把犯罪行为归因于食物过敏, 那犯罪者可以不负法律责任。
作者: ximenheng    时间: 2012-4-19 20:29
这个翻译的好!!




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3