Using a Doppler ultrasound device, fetal heartbeats can be detected by the twelfth week of pregnancy.
(A) Using a Doppler ultrasound device, fetal heart-beats can be detected by the twelfth week of pregnancy.
(B) Fetal heartbeats can be detected by the twelfth week of pregnancy, using a Doppler ultrasound device.
(C) Detecting fetal heartbeats by the twelfth week of pregnancy, a physician can use a Doppler ultrasound device.
(D) By the twelfth week of pregnancy, fetal heartbeats can be detected using a Doppler ultrasound device by a physician.(E)
(E) Using a Doppler ultrasound device, a physician can detect fetal heartbeats by the twelfth week of pregnancy.
OG上,对D的解释:
In choice D the phrase using... device should follow physician, the noun it modifies.
难道说D改成: By the twelfth week of pregnancy, fetal heartbeats can be detected by a physician using a Doppler ultrasound device,这样就对了吗?
就像你所改以后,仍然不如E好,因为被动显得罗嗦.
另外,从句意上,好像D把By the twelfth week of pregnancy提前,修饰整个句子,而不是修饰fetal heart-beats ,改变了句子的原意, 不知道本人理解是否正确,请牛人指正,谢谢.
我对OG对于D选项的修改建议也不是狠理解,有NN能解释一下嘛?
In choice D the phrase using... device should follow physician, the noun it modifies.这里所说的修改方法是楼主说的那样嘛?
我对OG对于D选项的修改建议也不是狠理解,有NN能解释一下嘛?
In choice D the phrase using... device should follow physician, the noun it modifies.这里所说的修改方法是楼主说的那样嘛?
楼主的修改是对的。但是还是没有E选项好,比E罗嗦。自己体会一下。
我也有这个疑惑。搂住这样该行不行呢?先不考虑wordy的问题,但看语法结构和逻辑意思是否可行。
请指教?谢谢谢谢谢
大家的问题都是越来越高级了!
In choice D the phrase using... device should follow physician, the noun it modifies.
个人观点是OG这么说是想避免分词主语的歧义, 如果分词在句子中间, 前面又有名词, 则比较容易歧义, 就好想这题会歧义为fetal heartbeats
ding
same question
就像你所改以后,仍然不如E好,因为被动显得罗嗦.
另外,从句意上,好像D把By the twelfth week of pregnancy提前,修饰整个句子,而不是修饰fetal heart-beats ,改变了句子的原意, 不知道本人理解是否正确,请牛人指正,谢谢.
我觉得本来By the twelfth week of pregnancy也不是修饰fetal heart-beats ,而是修饰谓语动词detect.
提前以后是否有歧异我说不上来
请nn执教
我觉得本来By the twelfth week of pregnancy也不是修饰fetal heart-beats ,而是修饰谓语动词detect.
提前以后是否有歧异我说不上来
请nn执教
我不同意!我認為by the twelfth week of pregnancy就是用來修飾fetal heart beats的~看正確的E選項就知道了~而且”懷孕12週”修釋"偵測”detect太怪了~應該是”懷孕12週大的嬰兒的心跳”
回楼上,by the twelfth week of pregnancy是时间状语我觉得不是修饰fetal heartbeats做定语,而是修饰全句,所谓修饰全句,实际上就是说谓语动词发生的时间与这个时间状语的时间是一致的.所以我当时想的是这是时间状语提前后与谓语动词的关系.而且by作为介词不能翻译成....的如果是懷孕12週大的嬰兒的心跳”应该是fetal heart-beats of the twelfth week of pregnancy
意思是"到了怀孕的第12周"正确选项e的意思是
Using a Doppler ultrasound device, a physician can detect fetal heartbeats by the twelfth week of pregnancy.使用多普乐超声波仪器,到了怀孕的第12周一个医生能到测到胎儿的心跳.
而不是
使用多普乐超声波仪器,一个医生能到测到怀孕的第12周的胎儿的心跳.
如果是这样的话隐含意思是岂不是:多普乐只能测到怀孕第12周的婴儿的心跳,第13周,第14周就查不到了?逻辑不通
事隔一个月再回来看此题,感觉大不同,又加深了理解.哈哈
现在感觉d按楼主那么改语法是对的.但改后仍然没有e好
不同意楼上,说反了哦
D:by the twelfth week of pregnancy在句首是修饰谓语,意思是:在怀孕的第12周,医生能测到胎儿的心跳.->那其他时间那?
E:Using a Doppler ultrasound device, a physician can detect fetal heartbeats by the twelfth week of pregnancy
这里,by the twelfth week of pregnancy是定语修饰heartbeats,意思是:使用多普乐超声波仪器,医生能测到怀孕到第12周的胎儿心跳.
这题,根据逻辑意思,by the twelfth week of pregnancy是定语修饰heartbeats的,应该紧邻修饰对象heartbeats,放在句首或跟在谓语后修饰谓语则改变句意.
我觉得还有一种解释就是 主动优于被动 D明显就是烦琐和被动了啊
OG的解释也可以这么理解吧 把use放在physician 让physician做主动
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |