标题: OG12第五篇阅读 [打印本页] 作者: zhutuntun 时间: 2010-9-26 14:30 标题: OG12第五篇阅读 想请NN帮忙翻译一下这句: Because the vertical pressure gradients within the blood vessels are counteracted by similar pressure gradients in the surrounding water, the distribution of blood throughout the body of sea snakes remains about the same regardless of their orientation in space, provided they remain in the ocean.
偶不是特别的理解哎作者: zhutuntun 时间: 2010-9-26 15:04
arboreal snakes often pause momentarily to wiggle their bodies, causing waves of muscle contraction that advance from the lower torso to the head.
这句中的Advance from 又作何解呢?作者: zhutuntun 时间: 2010-9-26 15:13
泪奔,没人理我作者: lovange 时间: 2010-11-7 18:49
水蛇在水里血压和水压梯度相同所以就不影响了……我这么理解的额。作者: puppycrq 时间: 2010-11-10 07:01
应该是advance是从句的谓语,from the lower torso to the head是状语。此处advance from不是一个固定搭配。作者: 西瓜味酸奶 时间: 2010-11-13 13:11
Because the vertical pressure gradients within the blood vessels are counteracted by similar pressure gradients in the surrounding water, the distribution of blood throughout the body of sea snakes remains about the same regardless of their orientation in space, provided they remain in the ocean. 因为血管中的垂直气压差和周围水中的气压差差不多以至于两者相抵消啦, 水蛇全身的血液量在他们在海中都保持恒定,和水蛇的(变动)方向无关。