ChaseDream

标题: PREP2-31 翻译 [打印本页]

作者: chy48339145    时间: 2010-5-26 13:46
标题: PREP2-31 翻译
PREP2-31
31.(26124-!-item-!-188;#058&002968)


Gone are the sharp edges and jutting planes of styles from former eras; instead, designers of everything from cars to computer monitors have adopted a cornerless style of smooth surfaces and curves that is more ergonomic, conforming to the shape of the body rather than flaunting shape for its own sake.
(A) more ergonomic, conforming to the shape of the body rather than flaunting shape
(B) more ergonomic, conformed to the body's shape and not to flaunting shape
(C) ergonomic, more conformed to the shape of the body and not to shape flaunted
(D) ergonomic, conforming more to the body's shape rather than shape flaunted
(E) ergonomic, conforming more to the shape of the body than flaunting shape

题目没问题~我想知道分号之前那句话怎么翻译呢?


作者: lpilikeit    时间: 2010-5-26 14:54
其实就是the sharp edges and jutting planes of styles from former eras are gone, 简化为the sharp edges and jutting planes are gone. 意译就是:前一个时代那种锋利的边缘和突出的面的风格已经过去了
作者: chy48339145    时间: 2010-5-27 13:55
其实就是the sharp edges and jutting planes of styles from former eras are gone, 简化为the sharp edges and jutting planes are gone. 意译就是:前一个时代那种锋利的边缘和突出的面的风格已经过去了
-- by 会员 lpilikeit (2010/5/26 14:54:48)


终于明白这个是在将什么了~
当时主要是sharp edges and jutting planes 看不懂是什么意思,谢谢啦
作者: jaze    时间: 2011-4-9 16:00
该死的倒装, 他们害怕我们看的太轻松吗?




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3