ChaseDream

标题: og12---34中英思维的差别? [打印本页]

作者: sofarlee    时间: 2010-4-20 20:13
标题: og12---34中英思维的差别?
Beyond the immediate cash flow crisis that the museum faces, its survial depends on if it can broaden its membership and leave its cramped quarters for a site where it can store and exhibit its more than 12,000 artifacts.

答案是whetherit can broaden its membership and leave its

翻译过来就是:
博物馆面对的不仅仅是眼前的现金流转不灵,它的生存还取决于是否能扩大会员规模,并能够搬离这拥挤的地方,而到一个能储存并展览其超过12000件史前石器的地方。


它的生存还取决于是否能扩大.....这句话在中文里是明显的病句, its survial只涉及一面性,
whether it can 则涉及两面性,前后不一致阿
正确的说法应该是   它的存亡还取决于是否能扩大......
这是中英思维的差别还是?


作者: myungryong    时间: 2010-4-21 08:14
on(介词)后面需要跟名词性从句(if 不能引导名词性从句 但 whether 可以)
作者: zzp123321    时间: 2010-9-21 11:11
什么时候用whether, 什么时候用if, whether or not 是否正确

求人解答?
作者: irisgogogo    时间: 2011-2-20 20:53
如果用if
是否用if weather都可以
介词 be动词 做主语时用weather
weather or not 与weather没区别
作者: shallbytwo    时间: 2011-2-21 10:36
1。在标准书面语中,if只表示如果。
2。gmat倾向使用whether,whether or not 过于wordy。
这道题我同意你的说法是中英文语法的差别,我们小时候受到的语文教育要求前后生死 能否一致。但是英文里面好像没有这么说。取决于是否能够。
作者: angelcity    时间: 2011-6-16 16:13
什么时候用whether, 什么时候用if, whether or not 是否正确

求人解答?
-- by 会员 zzp123321 (2010/9/21 11:11:55)


表达“是否”的时候,只用whether,不用If whether or not. whether or not在实在没有选项的时候也可以选。但一定不用If。这样的句子做宾语的时候一定是表示“是否”的含义
作者: my8822180    时间: 2011-12-21 12:30
确实是中英逻辑思维的差别吧,可是我高考时语文还是不错的,而且语法上特爱较真,哎。。。。。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3