ChaseDream

标题: 求助:so that和so as to的区别 [打印本页]

作者: t8chang    时间: 2010-1-9 06:22
标题: 求助:so that和so as to的区别
OG11SC的第36题
In 1527 King Henry VIII sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.

A ...
B and so could be married to
C to be married to
D so that he could marry
E in order that he would marry

为什么选D不选A?

我记得so as to 和 so that的区别在于so as to连接前后单一主语,so that前后的主语不一致。可是这个前后的主语都是King Henry阿?
作者: njit2007    时间: 2010-1-9 14:19
A选项:Marry的主语不明确,So As To 的执行者存在歧义。
D选项就不存在此问题,he职能制King Henry VII
作者: tommy8163    时间: 2010-1-9 22:04
so as to 要求后面动词的主语和原句的主语一致,而so that可以用于动词后面动作主语和句子主语不一致的情况,本着GMAT对表达准确性的要求,D更为合适
作者: t8chang    时间: 2010-1-10 06:08
so as to 要求后面动词的主语和原句的主语一致,而so that可以用于动词后面动作主语和句子主语不一致的情况,本着GMAT对表达准确性的要求,D更为合适
-- by 会员 tommy8163 (2010/1/9 22:04:12)

可原句和分句的主语都是King Henry VIII阿?
作者: 果汁软糖    时间: 2010-1-10 13:11
这个是OG12上的一题吧……昨天刚做的 其实OG上的解释已经很明确了,句子想用的是x happened so that y could happen的结构,so引导的其实是一个clause of purpose,表示目的的,作用是解释前面主句中的动作
so as to的确是要求前后句主语一致,而so... that句型则可以用于前后主语不一致的情况,可是这里所说的so as to也好,so... that也好,翻译过来的时候都是理解为“很。。。以至于”,而本题中的so that是要翻译为“这样一来就。。。”(翻译的不好,大概就这个意思吧……) 所以,大家讨论的so as to 和so that与本题中的so that 不是一个东西,从某种角度来说……
个人观点,仅供参考
作者: t8chang    时间: 2010-1-11 14:12
恩恩,我好像也刚看明白,我记得so that和so as to的so和后面部分分开的,这里连在一起,好像说so as to不是idiom...
谢谢了
作者: 咩咩爱睡觉    时间: 2010-1-14 15:25
有分开的也有不分开的情况,意思是不一样的。http://forum.chasedream.com/GMAT_SC/thread-398112-1-1.html?SearchText=so%20as%20to里三楼NN分析的很清楚,可以参考一下
作者: t8chang    时间: 2010-1-15 03:06
那个帖子讲的超清楚。谢谢了




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3