In the United States, while the number of foreign-born residents and their children is higher than ever, the percentage of the population they represent is not, in 1910 this group made up 35 percent of the population, compared with 20 percent in 2000.
in 1910 ... 做插入语成分,原句简化为 the percentage is not compared with 20 percent。
因为考虑到如果compared with .... 做非限制性定语从句的话,它的引导词不能省略,所以不是起修饰作用的从句。
而前面的 the percentage of the population is not, 并没有说完。
is not compared with 20 percent in 2000, 我认为翻译成"在2000年时,还达不到(还比不上)20%"。
compare to 才是与...比较, compare with 理解成 比得上,可与...相比
-- by 会员 sayysong (2009/11/21 15:52:36)